Pink Floyd: The wall lyrics

 

1CHRISTMASKARÁCSONYtxt
2BEFORE DAWNKORAHAJNALtxt
3IN THE FLESH?REFLEKTORFÉNYBENtxt
4THE THIN ICEA VÉKONY JÉGtxt
5ANOTHER BRICK IN THE WALL I.EGY ÚJABB TÉGLA A FALBAN I.txt
6WHEN THE TIGERS BROKE FREEMIKOR ÁTTÖRTEK A TIGRISEKtxt
7GOODBYE BLUE SKYÉG VELED KÉK ÉGtxt
8THE HAPPIEST DAYS OF OUR LIVESÉLETÜNK LEGBOLDOGABB NAPJAItxt
9ANOTHER BRICK IN THE WALL II.EGY ÚJABB TÉGLA A FALBAN II.txt
10MOTHERANYAtxt
11WHAT SHALL WE DO NOW?MOST MIT TEGYÜNK?txt
12EMPTY SPACESÜRESSÉGtxt
13YOUNG LUSTFIATAL VÁGYtxt
14ONE OF MY TURNSHA RÁMJÖNtxt
15DON'T LEAVE ME NOWNE HAGYJ ELtxt
16ANOTHER BRICK IN THE WALL III.ÚJABB TÉGLA A FALBAN III.txt
17GOODBYE CRUEL WORLDÉG VELED ZORD VILÁGtxt
18HEY YOUHÉ, TE!txt
19IS THERE ANYBODY OUT THERE?VAN VALAKI ODAKINT?txt
20NOBODY HOMENINCS OTTHON SENKItxt
21VERAVERAtxt
22BRING THE BOYS BACK HOMEHOZZÁTOK HAZA A FIÚKATtxt
23COMFORTABLY NUMBKELLEMESEN ELERNYEDVEtxt
24THE SHOW MUST GO ONA BULINAK KEZDŐDNI KELLtxt
25IN THE FLESHREFLEKTORFÉNYBENtxt
26RUN LIKE HELLMENEKÜLJtxt
27WAITING FOR THE WORMSFÉRGEKRE VÁRVAtxt
28STOPÁLLJ!txt
29THE TRIALA TÁRGYALÁStxt
30OUTSIDE THE WALLKÍVÜL A FALONtxt

 

 
CHRISTMAS: KARÁCSONY
 
  
/only in the movie//csak a filmen/
  
Christmas comes but once a yearKarácsony csak egyszer van,
For every girl and boyés minden lány és fiú
The laughter and the joymár jó előre izgul,
They find in each new toy.a zsákban mi lapul.
  
I'll tell you of a little boyDe ismerek egy kisfiút,
Who lives across the wayaki soha semmit se kap.
This little fellow's ChristmasNeki olyan az ünnep,
Is just another day.akár a többi nap.
  
He's the little boyKit az Angyal is
That Santa Claus forgotelfeledett tán,
And goodnes knowsbár amit kért,
He didn't want a lot.nem volt sok igazán.
  
 
BEFORE DAWN: KORAHAJNAL
 
  
/only in the movie//csak a filmen/
  
It was just before dawnA csúf negyvennégyes év
One miserable morning in black forty-fouregy nyomorúságos korahajnalán
When the forward commanderletolták a tisztet,
Was told to sit tightmert megkérdezte,
When he asked, would his man be with drawn ?hogy visszavonják-e az osztagát.
  
And the generals gave thanksAz Úrnak a sok tábornok
As the other rankshálát adott,
Held back the enemy tanks for a whilemert a sereg visszavert egy tankoszlopot,
And the Anzio bridgeheadés az anziói hídfőt
Was held for the pricetartani tudta.
Of a few hundred ordinary lives.Csak párszázan vesztek oda.
  
 
IN THE FLESH?: REFLEKTORFÉNYBEN
 
  
So yaSzóval
Thought yagondoltad,
Might like to go to the show.hogy jó lenne elmenni az előadásra.
To feel the warm thrill of confusionVonzott a borzongató zűrzavar,
That space cadet glow.a bódító fény.
Tell me is something eluding you, sunshine?Mondd csak, egy kicsit nem csalódtál, drága?
Is this not what you expected to see?Ez nem az, amit vártál?
If you wanna find out what's behind these cold eyesHa kiváncsi vagy, mit rejt e hideg szempár,
You'll just have to claw your way through this disguise.Tíz körmöddel tépd le rólam az álcát...
  
 
THE THIN ICE: A VÉKONY JÉG
 
  
Momma loves her babyMama szeret téged,
And daddy loves you too.és papa is becéz.
And the sea may look warm to you babeA tenger hívogat, kicsim,
And the sky may look blueés az ég tiszta kék.
But ooooh BabyDe ó kicsim,
Ooooh baby blueó kisfiam,
Oooooh babe.ó kicsim,
  
If you should go skatingha korcsolyán siklasz
On the thin ice of modern lifea modern lét vékony jegén,
Dragging behind you the silent reproachvégig utadon sok szemrehányó
Of a million tear-stained eyeskönnyáztatta szem kísér.
Don't be surprised when a crack in the iceMeg ne lepődj, ha meghasad a jég
Appears under your feet.sikló lábad alatt,
You slip out of your depth and out of your mindés eszedet vesztve a mélybe merülsz,
With your fear flowing out behind youés rettegve kapaszkodsz majd
As you claw the thin ice.a vékony jégbe.
  
 
ANOTHER BRICK IN THE WALL I.: EGY ÚJABB TÉGLA A FALBAN I.
 
  
Daddy's flown across the oceanApa vissza sose jön már.
Leaving just a memoryHalvány emlék, semmi más.
Snapshot in the family albumCsak egy fénykép az albumban.
Daddy what else did you leave for me?Apa, mi mást hagytál énrám?
Daddy, what'd'ja leave behind for me?!?Apa, mégis mit hagytál rám?
All in all it was just a brick in the wall.Semmi mást, csupán egy téglát a falban.
All in all it was all just bricks in the wall.Semmi mást, csupán egy téglát a falban.
  
 
WHEN THE TIGERS BROKE FREE: MIKOR ÁTTÖRTEK A TIGRISEK
 
  
/only in the movie//csak a filmen/
  
And kind old King GeorgeJó öreg György király
Sent mother a noteoklevelet küldött,
When he heard that Father was gone.mikor megtudta, hogy apa meghalt.
It was I recall in the form of a scrollEmlékszem jól, papírtekercs volt,
With gold leaf and allaranyozott.
And I found it one day
In a drawer of old photographs, hidden awayEgy régi fotókkal teli fiók mélyén bukkantam rá ,
And my eyes still grow damp to rememberés ma is könny fut a szemembe, amikor visszaemlékezem
His Majesty signed with his own rubber stamp...Őfelsége kézjegyére saját pecsétjével.
  
It was dark all aroundAz ég sötét volt
There was frost in the groundés a talaj fagyott,
When the Tigers broke free.mikor áttörtek a Tigrisek.
  
And no-one survived fromÉs senki sem élte túl
The Royal Fusiliers Company Ca Királyi tüzérség C századából.
There were all left behindMindenkit otthagytak,
Most of them deadlegtöbbje halott volt,
The rest of them dyinga többi haldokolt.
And that's how the High CommandHát így történt, a Főparancsnokság
Took my Daddy from me.így vette el tőlem apát.
  
 
GOODBYE BLUE SKY: ÉG VELED KÉK ÉG
 
  
OooooooooOoooooooo
Did you see the frightened ones?Láttad a rémült arcokat?
Did you hear the falling bombs?Hallottad a hulló bombákat?
Did you ever wonderGondolkoztál azon,
why we had to run for sheltermiért kellett fedezékbe vonulnunk,
when the promise of a brave new worldmikor egy szép új világ igérete
unfurled beneath a clear blue sky?bontakozott ki a tiszta kék ég alatt?
OooooooooOoooooooo
Did you see the frightened ones?Láttad a rémült arcokat?
Did you hear the falling bombs?Hallottad a hulló bombákat?
The flames are all gone, but the pain lingers on.A láng kihunyt mind, de mardos a kín.
  
Goodbye, blue skyÉg veled, kék ég,
Goodbye, blue sky.ég veled, kék ég.
Goodbye.Ég veled!
Goodbye.Ég veled.
Goodbye.Ég veled.
  
 
THE HAPPIEST DAYS OF OUR LIVES: ÉLETÜNK LEGBOLDOGABB NAPJAI
 
  
When we grew up and went to schoolMikor felnőttünk és suliba jártunk,
There were certain teachers who wouldvoltak tanárok, akik minden
Hurt the children in any way they couldmódon bántalmazták a gyerekeket.
By pouring their derisionKigúnyoltak minket,
Upon anything we didbármit csináltunk,
And exposing every weaknessés nagydobra vertek mindent,
However carefully hidden by the kidsamit gondosan titkolni akartunk.
But in the town, it was well knownDe tudtuk mi vár rájuk
When they got home at night, their fat andotthon a nap végén:
Psychopathic wives would thrash themkövér és pszichopata nejük mellett
Within inches of their lives.pokol az életük.
  
 
ANOTHER BRICK IN THE WALL II.: EGY ÚJABB TÉGLA A FALBAN II.
 
  
We don't need no educationNem kérünk a nevelésből!
We dont need no thought controlNem kell többé agymosás!
No dark sarcasm in the classroomSem gúnyolódás az osztályban!
Teachers leave them kids aloneTanár! Szállj le rólunk már!
Hey! Teachers! Leave them kids alone!Hé! Tanár! Szállj le rólunk már!
All in all it's just another brick in the wall.Nem vagy más, csak egy újabb tégla a falban.
All in all you're just another brick in the wall.Semmi más, csak egy újabb tégla a falban.
  
 
MOTHER: ANYA
 
  
Mother do you think they'll drop the bomb?Anya, szerinted le fogják dobni a bombát?
Mother do you think they'll like this song?Anya, szerinted szeretni fogják ezt a dalt?
Mother do you think they'll try to break my balls?Anya, összeroppantják majd a golyóimat?
Mother should I build the wall?Anya, építsem fel a falat?
Mother should I run for president?Anya, jelöltessem elnöknek magam?
Mother should I trust the government?Anya, megbízhatok a kormányban?
Mother will they put me in the firing line?Anya, a tűzvonalba fognak küldeni?
Mother am I really dying?Anya, most tényleg meg fogok halni?
  
Hush now baby, baby, dont you cry.Csitt, kisfiam, kicsim, ne sírjál!
Mother's gonna make all your nightmares come true.Mama valóra váltja minden rémálmodat.
Mother's gonna put all her fears into you.Mama minden félelmével átitat.
Mother's gonna keep you right here under her wing.Mama gondosan elrejt a szárnya alatt.
She wont let you fly, but she might let you sing.Szállni nem hagy, de dalolni enged.
Mama will keep baby cozy and warm.Mama vigyáz rád és melegen tart.
Ooooh baby ooooh baby oooooh baby,Ó kicsim!
Of course mama'll help to build the wall.És segít, hogy felépítsd a falat.
  
Mother do you think she's good enough - to me?Anya, gondolod, hogy jó lesz ő nekem?
Mother do you think she's dangerous - to me?Anya, ugye nem fog ártani nekem?
Mother will she tear your little boy apart?Anya, ugye az életemet nem teszi tönkre?
Mother will she break my heart?Anya, ugye a szívemet nem töri össze?
  
Hush now baby, baby dont you cry.Csitt, kisfiam, kicsim, ne sírjál!
Mama's gonna check out all your girlfriends for you.Mama kiválasztja majd minden barátnődet.
Mama wont let anyone dirty get through.Mama romlott lányt a közeledbe sem enged.
Mama's gonna wait up until you get in.Mama virrasztva várni fog rád.
Mama will always find out where you've been.Mama mindig tudni fogja, merre jársz.
Mama's gonna keep baby healthy and clean.Mama kézben tartja majd kisfiát.
Ooooh baby oooh baby oooh baby,Ó, kicsim!
You'll always be baby to me.Nekem mindig a kisfiam maradsz.
  
Mother, did it need to be so high?Anya, nem lett túl magas?
  
 
WHAT SHALL WE DO NOW?: MOST MIT TEGYÜNK?
 
  
/only in the movie//csak a filmen/
  
What shall we use to fill the empty spacesHogyan töltsük ki, mondd, a tátongó űrt,
Where waves of hunger roarhol az éhség hulláma az égre csap?
Shall we set out across this sea of facesAz arcok tengerét kellene átszelnünk,
In search of more and more applauseshogy zúgjon újra és újra a taps?
Shall we buy a new guitarAkarsz tán egy új gitárt?
Shall we drive a more powerful carEgy új autóval dübörgőbb száguldást?
Shall we work straight through the nightDolgozzuk át tisztességgel az éjszakát?
Shall we get into fightsKössünk bele valakibe?
Leave the lights onHagyjuk a villanyt égve?
Drop bombsDobjunk bombát?
Do tours of the EastJárjuk be Kelet világát?
Contract diseasesSzerezzünk nyavalyát?
Bury bonesTemessünk csontokat?
Break up homesDúljunk fel otthonokat?
Send flowers by phoneKüldjünk virágot telefonon?
Take to drinkKezdjünk el inni?
Go to shrinksJárjunk pszichológushoz?
Give up meatNe együnk húst?
Rarely sleepAludjunk keveset?
Keep people us petsTartsunk embereket?
Train dogsIdomítsunk kutyákat?
Race ratsVersenyeztessünk patkányokat?
Fill the attic with cashTöltsük meg a padlást pénzzel?
Bury treasureKincset rejtsünk?
Store up leisureIdőt mentsünk?
But never relax at allDe nyugtot sose találjunk
With our backs to the wallfalnak vetve hátunk?
  
 
EMPTY SPACES: ÜRESSÉG
 
  
What shall we use to fill the empty spacesMivel tömhetjük be az ürességet, mely
Where we used to talk?beszélgetéseinknek helyet ad?
How should I fill the final places?Hogyan tömhetem be az utolsó réseket?
How should I complete the wall?Hogyan fejezhetem be a falat?
  
 
YOUNG LUST: FIATAL VÁGY
 
  
I am just a new boy,Új fiú vagyok,
Stranger in this town.idegen ebben a városban.
Where are all the good times?Hol vannak a jó helyek?
Who's gonna show this stranger around?Ki vezetné körbe ezt az idegent?
Ooooh, I need a dirty woman.Oooooh, kéne egy romlott asszony!
Ooooh, I need a dirty girl.Oooooh, kéne egy romlott lány!
  
Will some cold woman in this desert landKi segít ebben a sivatagban,
Make me feel like a real man?hogy férfinak érezzem magam?
Take this rock and roll refugeeItt ez a rock and roll szökevény,
Oooh, baby set me free.ó, kedves, adj reményt!
  
Ooooh, I need a dirty woman.Ó, kéne egy romlott asszony!
Ooooh, I need a dirty girl.Ó, kéne egy romlott lány!
  
 
ONE OF MY TURNS: HA RÁMJÖN
 
  
Day after day, love turns greyNap nap után szürkébb a szerelem,
Like the skin of a dying man.akár egy haldokló bőre.
Night after night,Minden éjszaka úgy teszünk,
we pretend its all rightmintha minden rendben lenne,
But I have grown older andpedig én egyre csak öregszem,
You have grown colder andte pedig mind jobban elhidegülsz tőlem,
Nothing is very much fun any more.és már semmi sem olyan jó, mint régen.
And I can feel one of my turns coming on.És érzem, ahogy újból rámjön a krízis.
I feel cold as a razor blade,Hidegnek érzem magam, mint egy borotvapenge,
Tight as a tourniquet,szorosnak, mint egy érleszorító gumi,
Dry as a funeral drum.száraznak, mint egy halottas dob.
  
Run to the bedroom,Szaladj a hálóba,
In the suitcase on the leftbalra a bőröndben
You'll find my favorite axe.megtalálod kedvenc baltámat.
Don't look so frightenedNe nézz ilyen rémülten,
This is just a passing phase,ez csak múló állapot,
One of my bad days.csak egy rossz napom.
Would you like to watch T.V.?Szeretnél tévét nézni?
Or get between the sheets?Vagy ágyba bújni?
Or contemplate the silent freeway?Vagy bámulni a néma utcát?
Would you like something to eat?Szeretnél enni valamit?
Would you like to learn to fly?Szeretnél megtanulni repülni?
Would'ya?Szeretnél?
Would you like to see me try?Inkább próbáljam meg én?
  
Would you like to call the cops?Akarod hívni a zsarukat?
Do you think it's time I stopped?Ideje lenne, hogy leálljak végre?
Why are you running away?Miért szaladsz el?
  
 
DON'T LEAVE ME NOW: NE HAGYJ EL
 
  
Ooooh, babeÓ, kedves!
Don't leave me now.Ne hagyj most el.
Don't say it's the end of the road.Ne mondd, hogy ez itt az út vége.
Remember the flowers I sent.Emlékezz a virágokra, amiket küldtem.
I need you, babeSzükségem van rád, kedves,
To put through the shredderhogy a barátaim előtt
In front of my friendsszéttépjelek.
Ooooh Babe.Oooooh kedves.
Dont leave me now.Ne hagyj most el.
How could you go?Hogy mehetsz el?
When you know how I need youAmikor tudod, mennyire kellessz,
To beat to a pulp on a Saturday nighthogy véresre verjelek egy szombat este.
Ooooh Babe.Oooooh kedves.
How could you treat me this way?Hogy teheted ezt velem?
Running away.Hogy elszöksz.
I need you, Babe.Úgy kellesz, kedves!
Why are you running away?Miért szöksz el tőlem?
Oooooh Babe!Oooooh kedves!
  
 
ANOTHER BRICK IN THE WALL III.: ÚJABB TÉGLA A FALBAN III.
 
  
I don't need no arms around meNem kell kar, hogy átöleljen.
And I dont need no drugs to calm me.Nem kell drog, hogy megbékítsen.
I have seen the writing on the wall.Láttam az írást a falon.
Don't think I need anything at all.Nem kell semmi az égvilágon.
No! Don't think I'll need anything at all.Nem! Nem kell semmi az égvilágon!
All in all it was all just bricks in the wall.Ezek is mind csak újabb téglák a falban.
All in all you were all just bricks in the wall.Ti is csak újabb téglák vagytok a falban.
  
 
GOODBYE CRUEL WORLD: ÉG VELED ZORD VILÁG
 
  
Goodbye cruel world,Ég veled, zord világ,
I'm leaving you today.ma itt hagylak téged.
Goodbye,Ég veled,
Goodbye,ég veled,
Goodbye.ég veled.
  
Goodbye, all you people,Isten veletek, emberek,
There's nothing you can saysemmit sem mondhattok,
To make me change my mind.amivel lebeszélhettek.
Goodbye.Ég veletek.
  
 
HEY YOU: HÉ, TE!
 
  
Hey you, out there in the coldHé te, ott kint a hidegben
Getting lonely, getting oldmagányosan és öregen
Can you feel me?hallassz engem?
Hey you, standing in the aislesHé te, aki ott állsz a folyosón
With itchy feet and fading smilesremegő lábbal és bárgyú mosollyal,
Can you feel me?hallassz engem?
Hey you, dont help them to bury the lightHé te, ne engedd, hogy eltemessék a fényt,
Don't give in without a fight.harc nélkül ne add meg magad.
  
Hey you, out there on your ownHé te, ott kint egymagadban,
Sitting naked by the phonemeztelenül a telefon mellett,
Would you touch me?szeretnél megérinteni?
Hey you, with you ear against the wallHé te, füledet a falra tapasztva,
Waiting for someone to call outarra várva, hogy valaki hívjon,
Would you touch me?szeretnél megérinteni?
Hey you, would you help me to carry the stone?Hé te, segítenél elmozdítani a követ?
Open your heart, I'm coming home.Tárd ki a szíved, hazatérek.
  
But it was only fantasy.De mindez csak látomás volt.
The wall was too high,A fal túl magas,
As you can see.amint láthatod.
No matter how he tried,Mindegy, mivel próbálkozott,
He could not break free.de nem tudott kitörni.
And the worms ate into his brain.És a férgek ellepték az agyát.
  
Hey you, standing in the roadHé te, aki ott állsz az úton,
always doing what you're told,és mindig azt teszed amit mondanak,
Can you help me?segítenél nekem?
Hey you, out there beyond the wall,Hé te, ott túl a falon,
Breaking bottles in the hall,aki üveget törsz a hallban,
Can you help me?segítenél nekem?
Hey you, don't tell me there's no hope at allHé te, ne mondd, hogy semmi remény,
Together we stand, divided we fall.Együtt indultunk, külön ér el a vég.
  
 
IS THERE ANYBODY OUT THERE?: VAN VALAKI ODAKINT?
 
  
Is there anybody out there?Van valaki odakint?
Is there anybody out there?Van valaki odakint?
Is there anybody out there?Van valaki odakint?
Is there anybody out there?Van valaki odakint?
  
 
NOBODY HOME: NINCS OTTHON SENKI
 
  
I've got a little black book with my poems in.Van egy fekete noteszom a verseimnek,
Got a bag with a toothbrush and a comb in.van kistáskám fésűnek, fogkefének,
When I'm a good dog,ha jó kutya vagyok,
they sometimes throw me a bone in.vetnek egy csontot nekem.
  
I got elastic bands keepin my shoes on.Lábamon gumipánt tartja a cipőm.
Got those swollen hand blues.Néha búskomorság tör rám.
Got thirteen channelsTizenhárom csatornányi
of shit on the T.V. to choose from.szemetet fog a tévém.
I've got electric light.Van elektromos világításom.
And I've got second sight.És van látnoki látásom.
And amazing powers of observation.És bámulatos megérző képességem.
And that is how I knowÉpp ezért jól tudom,
When I try to get throughhogy ha megpróbálom,
On the telephone to youhogy hívjalak telefonon,
There'll be nobody home.senki nem lesz otthon.
  
I've got the obligatory Hendrix perm.A hajam divatosan hendrixes,
And the inevitable pinhole burnsés persze a kedvenc szaténingem elejét
All down the front of my favorite satin shirt.is kiégettem egész lent.
I've got nicotine stains on my fingers.Nikotinfoltos az ujjam,
I've got a silver spoon on a chain.ezüstkanál lóg láncomon,
I've got a grand piano to prop up my mortal remains.van zongorám, megtámasztani halandó testem.
  
I've got wild staring eyes.Vad és fürkésző a szemem,
And I've got a strong urge to fly.néha repülni volna kedvem,
But I got nowhere to fly to.de nincs hova szállnom.
Ooooh, Babe when I pick up the phoneÓ, kedves, amikor hívlak telefonon,
There's still nobody home.még mindig senki sincs otthon.
  
I've got a pair of Gohills bootsVannak menő cipőim
and I got fading roots.és elhalt gyökereim.
  
 
VERA: VERA
 
  
Does anybody here remember Vera Lynn?Emlékszik valaki, ki volt Vera Lynn?
Remember how she said thatEmlékeztek, azt mondta, hogy
We would meet againtalálkozunk majd még
Some sunny day?egy szép napon.
Vera! Vera!Vera! Vera!
What has become of you?Mi lett veled?
Does anybody else in hereÉrzi még valaki
Feel the way I do?azt, amit érzek?
  
 
BRING THE BOYS BACK HOME: HOZZÁTOK HAZA A FIÚKAT
 
  
Bring the boys back home.Hozzátok haza a fiúkat!
Bring the boys back home.Hozzátok haza a fiúkat!
Don't leave the children on their own, no, no.Ne legyen árva a sok gyerek, ne, ne!
Bring the boys back home.Hozzátok haza a fiúkat!
  
 
COMFORTABLY NUMB: KELLEMESEN ELERNYEDVE
 
  
Hello?!Heló?!
Is there anybody in there?Van valaki odabent?
Just nod if you can hear me.Csak bólintson, ha hallja!
Is there anyone at home?Van itthon valaki?
Come on, now,Na gyerünk,
I hear you're feeling down.hallom rossz kedve van.
Well I can ease your painSegíthetek a fájdalmán,
Get you on your feet again.hogy újra lábra álljon.
Relax.Lazítson.
I'll need some information first.Először néhány információra van szükségem.
Just the basic facts.Csak a lényegre.
Can you show me where it hurts?Meg tudja mutatni, hol fáj?
  
There is no pain you are recedingNem fáj sehol, oly távol vagytok,
A distant ship, smoke on the horizon.mint egy messzi, füstölgő hajó a láthatáron.
You are only coming through in waves.Csak te közeledsz a hullámokon.
Your lips move but I can't hear what you're saying.Mozog a szád, de nem értem, mit mondasz.
When I was a child I had a feverGyerekkoromban egyszer lázas voltam,
My hands felt just like two balloons.a kezeimet két léggömbnek éreztem.
Now I've got that feeling once againMost megint ugyanazt érzem.
I can't explain you would not understandNem tudom megmagyarázni, úgysem értenétek,
This is not how I am.mi az, amit érzek.
I have become comfortably numb.Kellemesen elernyedtem.
  
O.K.Jól van.
Just a little pinprick. pingCsak egy kis szúnyogcsípés,
There'll be no more aaaaaaaaah!nem lesz több áááááááááh!
But you may feel a little sick.Csak egy kis émelygés.
Can you stand up?Fel tud állni?
I do believe it's working, good.Azt hiszem, hat már. Jó!
That'll keep you going through the showÍgy már végig tudja csinálni a műsort.
Come on it's time to go.Gyerünk, ideje indulni.
  
There is no pain you are recedingNem fáj sehol, oly távol vagytok,
A distant ship, smoke on the horizon.mint egy messzi, füstölgő hajó a láthatáron.
You are only coming through in waves.Csak te közeledsz a hullámokon.
Your lips move but I can't hear what you're saying.Mozog a szád, de nem értem, mit mondasz.
When I was a childAmikor gyerek voltam,
I caught a fleeting glimpsemegpillantottam valamit,
Out of the corner of my eye.épp csak a szemem sarkából.
I turned to look but it was goneOdanéztem, de eltűnt már,
I cannot put my finger on it nownem is tudom, mi volt igazán.
The child is grown,Felnőttem már,
The dream is gone.az álom elszállt,
I have become comfortably numb.kellemesen elernyedtem.
  
 
THE SHOW MUST GO ON: A BULINAK KEZDŐDNI KELL
 
  
Ooooh, Ma, Oooh PaOooooh Anya, Oooooh Apa
Must the show go on?Muszáj beinduljon a műsor?
Ooooh, Pa. Take me homeOooooh Apa. Vigyél haza.
Ooooh, Ma. Let me goOooooh Anya. Hadd menjek el.
  
There must be some mistakeBiztosan valami félreértés történt.
I didnt mean to let themÉn nem úgy gondoltam, hogy
Take away my soul.elveszik a lelkem.
Am I too old, is it too late?Túl öreg vagyok már, túl későn van már?
  
Ooooh, Ma, Ooooh Pa,Oooooh Anya, Oooooh Apa,
Where has the feeling gone?hová tűntek az érzések?
Ooooh, Ma, Ooooh Pa,Oooooh Anya, Oooooh Apa,
Will I remember the songs?fogok még emlékezni az énekekre?
The show must go on.A bulinak kezdődni kell.
  
 
IN THE FLESH: REFLEKTORFÉNYBEN
 
  
So yaSzóval
Thought yagondoltad,
Might like tohogy jó lenne
Go to the show.elmenni az előadásra.
To feel that warm thrill of confusion,Érezni a borzongató zűrzavart,
That space cadet glow.a hely sugárzó izzását.
I've got some bad news for you sunshine,Rossz hírem van számodra, drága.
Pink isn't well, he stayed back at the hotelPink rosszul lett, a szállodában maradt.
And they sent us along as a surrogate bandMinket küldtek helyettük a dobogóra.
We're gonna find out where you folks really stand.Hát ma este kiderül, milyenek is vagytok valójában.
  
Are there any queers in the theater tonight?Vannak buzik ma este köztetek?
Get them up against the wall!A falhoz velük!
There's one in the spotlight, he don't look right to me,Az ott a reflektorfényben nem tetszik nekem,
Get him up against the wall!a falhoz vele!
That one looks Jewish!Az ott zsidónak látszik!
And that one's a coon!Az meg egy fekete!
Who let all of this riff-raff into the room?Ki engedte be ezt a csőcseléket?
There's one smoking a joint,Az ott füvet szív,
And another with spots!az meg ott csupa pattanás!
If I had my way,Ha rajtam múlna,
I'd have all of you shot!kinyírnám az egész bagázst!
  
 
RUN LIKE HELL: MENEKÜLJ
 
  
Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run,Szaladj, fuss,
Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run.rohanj, menekülj.
You better make your face up inJobban teszed, ha arcodat
Your favorite disguise.álca mögé rejted,
With your button down lips and yourbegombolod a szádat,
Roller blind eyes.rollót húzol a szemedre.
With your empty smileÜres a mosolyod
And your hungry heart.és éhes a szíved.
Feel the bile rising from your guilty past.Érzed, amint bűnös múltadból feltör a gyűlölet.
With your nerves in tattersBomlott idegekkel,
When the conchshell shattersamikor összetörnek a kagylóburkok
And the hammers batterés kalapácsok törik be
Down the door.az ajtót,
You'd better run.jobb lesz, ha futsz!
  
Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run,Szaladj, fuss,
Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run.rohanj, menekülj.
You better sleep all dayJobb, ha a nappalt végigalszod,
And run all night.és futsz egész éjjel.
Keep your dirty feelingsKoszos vágyaidat rejtsd el
Deep inside.nagyon mélyen.
And if you're taking your girlfriendÉs ha barátnődet elviszed
Out tonightvalahová este,
You'd better park the carjobb, ha ott parkolsz, ahol
Well out of sight.senki nem ér el.
Cause if they catch you in the back seatMert ha elkapnak a hátsó ülésen,
Trying to pick her locks,hajfürtjeivel játszva,
They're gonna send you back to mothermiszlikre vágva küldenek vissza
In a cardboard box.a mamádhoz.
You better run.Jobb lesz, ha futsz!
  
 
WAITING FOR THE WORMS: FÉRGEKRE VÁRVA
 
  
Ooooh, you cannot reach me nowOooooh, itt nem érhettek el.
Ooooh, no matter how you tryOooooh, próbálkoznotok sincs értelme.
Goodbye, cruel world, it's overÉg veled, kegyetlen világ, vége,
Walk on by.mehetsz már.
  
Sitting in a bunker here behind my wallEgy bunkerben ülve a saját falam mögött,
Waiting for the worms to come.férgekre várva,
In perfect isolation here behind my walltökéletesen elszigetelve a falam mögött,
Waiting for the worms to come.férgekre várva.
  
Waiting to cut out the deadwood.Várjuk, hogy kivágjuk a rossz fát.
Waiting to clean up the city.Várjuk, hogy megtisztítsuk a várost.
Waiting to follow the worms.Várjuk, hogy üldözzük a férgeket.
Waiting to put on a black shirt.Várjuk, hogy fölvegyünk egy fekete inget.
Waiting to weed out the weaklings.Várjuk, hogy kiírtsuk a gyengéket.
Waiting to smash in their windowsVárjuk, hogy betörjük az ablakaikat
And kick in their doors.és berúgjuk az ajtóikat.
Waiting for the final solutionVárunk a végső megoldásra,
To strengthen the strain.hogy kiéleződjön a feszültség.
Waiting to follow the worms.Várjuk, hogy üldözzük a férgeket.
Waiting to turn on the showersVárjuk, hogy megengedjük a zuhanyzókat
And fire the ovens.és begyújtsuk a kemencéket.
Waiting for the queers and the coonsVárunk a buzikra és a négerekre
and the reds and the jews.és a vörösekre és a zsidókra.
Waiting to follow the worms.Várjuk, hogy űzzük a férgeket.
  
Would you like to see BritanniaAkarod, barátom, hogy Britannia
Rule again, my friend?újból hatalom legyen?
All you have to do is follow the worms.Csak annyit kell tenned, hogy üldözd a férgeket.
Would you like to send our colored cousinsAkarod, barátom, hogy színesbőrű testvéreinket
Home again, my friend?újból haza küldjük?
All you need to do is follow the worms.Csak annyi a dolgod, hogy űzd a férgeket.
 
 
STOP: ÁLLJ!
 
  
Stop!Állj!
I wanna go homeHaza akarok menni,
Take off this uniformlevetni ezt az egyenruhát
And leave the show.és kiszállni a buliból.
But I'm waiting in this cellDe csak várok ebben a cellában,
Because I have to know.mert tudnom kell:
Have I been guilty all this time?vajon mindvégig bűnös voltam?
 
 
THE TRIAL: A TÁRGYALÁS
 
  
Good morning, Worm your honor.Jó reggelt Őférgessége!
The crown will plainly showHamarosan világosan bebizonyosodik,
The prisoner who now stands before youhogy az Önök előtt álló vádlottat
Was caught red-handed showing feelingsrajtakapták érzései kimutatásában,
Showing feelings of an almost human nature;majdhogynem emberi érzések kimutatásában.
This will not do.Nem lesz ez jó.
Call the schoolmaster!Szólítsák a tanárt!
  
I always said he'd come to no goodMindig mondtam, hogy ennek
In the end your honor.nem lesz jó vége, bíró Úr.
If they'd let me have my way I couldHa rajtam állt volna,
Have flayed him into shape.én móresre tanítom,
But my hands were tied,de kezem kötve volt.
The bleeding hearts and artistsA széplelkek és művészek
Let him get away with murder.gyilkossággal futni hagyták.
Let me hammer him today?Ma végre jól elverhetem?
  
Crazy,Őrült,
Toys in the attic I am crazy,játékok a padlásszobában, őrült vagyok,
Truly gone fishing.Meg vagyok huzatva.
They must have taken my marbles away.Biztosan elvitték a márványszobraimat.
Crazy, toys in the attic he is crazy.Őrült, elment az esze, komplett őrült.
  
(the wife)(a feleség)
You little shit you're in it now,Na, te szemét, most megkaptad,
I hope they throw away the key.remélem, eldobják a kulcsot.
You should have talked to me more oftenNem ártott volna gyakrabban
Than you did, but no! You had to goelbeszélgetnünk, de nem! A magad
Your own way, have you broken anyútját jártad. Dúltál-e még
Homes up lately?fel azután otthonokat?
Just five minutes, Worm your honor,Csak öt percet adjon, Őférgessége,
Him and Me, alone.neki és nekem, négyszemközt.
  
(the mother)(az anya)
Baaaaaaaaaabe!Kicsim!
Come to mother baby, let me hold youGyere anyukádhoz, kincsem, hadd öleljelek
In my arms.keblemre.
M'lud I never wanted him toUram, soha nem akartam, hogy
Get in any trouble.bármi baj érje.
Why'd he ever have to leave me?Miért is kellett elhagyjon engem?
Worm, your honor, let me take him home.Bíró Úr, engedje meg, hogy hazavigyem.
  
Crazy,Őrült,
Over the rainbow, I am crazy,a szivárvány eltűnt, őrült vagyok,
Bars in the window.Az ablakon rácsok.
There must have been a door there in the wallBiztos volt itt egy ajtó a falban,
When I came in.mikor bejöttem.
Crazy, over the rainbow, he is crazy.Őrült, a szivárvány eltűnt, komplett őrült.
  
The evidence before the court isA tényállás a bíróság előtt
Incontrivertable, there's no need forteljesen világos, az esküdtszéknek
The jury to retire.nem is kell összeülnie.
In all my years of judgingMióta bíró vagyok,
I have never heard beforemég soha nem volt senki, aki
Of someone more deservingjobban megérdemelte volna, hogy
Of the full penaltie of law.a törvény lesújtson rá.
The way you made them suffer,Amiatt, ahogyan szenvedést okoztál
Your exquisite wife and mother,kitűnő feleségednek és anyádnak,
Fills me with the urge to defecate!legszívesebben leszarnálak!
Since, my friend, you have revealed yourDe mivel, barátocskám, elárultad legmélyebb
Deepest fear,félelmedet,
I sentence you to be exposed beforeaz ítélet: Állj védtelen
Your peers.a többiek előtt.
Tear down the wall!Dőljön fal!
 
 
OUTSIDE THE WALL: KÍVÜL A FALON
 
  
All alone, or in two's,Magányosan avagy párban,
The ones who really love youakik igazán szeretnek téged
Walk up and down outside the wall.ott sétálnak fel-le kívül a falon.
Some hand in handKik kéz a kézben,
And some gathered together in bands.kik barátaik körében.
The bleeding hearts and artistsA széplelkek és a művészek
Make their stand.kiállnak érted.
  
And when they've given you their allÉs ha már mindenük neked adták,
Some stagger and fall, after all it's not easynéhány megtántorodva elhull, de hát nem könnyű
Banging your heart against some mad bugger'sszíveddel széttörni egy nyomorult őrült
wall.falat.