Depeche Mode lyrics

 

1SPEAK & SPELLNEW LIFEtxt
2SPEAK & SPELLI SOMETIMES WISH I WAS DEADtxt
3SPEAK & SPELLPUPPETStxt
4SPEAK & SPELLDREAMING OF MEtxt
5SPEAK & SPELLBOYS SAY GO!txt
6SPEAK & SPELLNODISCOtxt
7SPEAK & SPELLWHAT'S YOUR NAME?txt
8SPEAK & SPELLPHOTOGRAPHICtxt
9SPEAK & SPELLTORA! TORA! TORA!txt
10SPEAK & SPELLBIG MUFFtxt
11SPEAK & SPELLANY SECOND NOW (VOICES)txt
12SPEAK & SPELLJUST CAN'T GET ENOUGHtxt
13SPEAK & SPELLTOMORROW'S DANCEtxt
14SPEAK & SPELLICE MACHINEtxt
15SPEAK & SPELLSHOUT!txt
16A BROKEN FRAMELEAVE IN SILENCEtxt
17A BROKEN FRAMEMY SECRET GARDENtxt
18A BROKEN FRAMEMONUMENTtxt
19A BROKEN FRAMENOTHING TO FEARtxt
20A BROKEN FRAMESEE YOUtxt
21A BROKEN FRAMESATELLITEtxt
22A BROKEN FRAMETHE MEANING OF LOVEtxt
23A BROKEN FRAMEA PHOTOGRAPH OF YOUtxt
24A BROKEN FRAMESHOULDN'T HAVE DONE THATtxt
25A BROKEN FRAMETHE SUN AND THE RAINFALLtxt
26A BROKEN FRAMENOW, THIS IS FUNtxt
27CONSTRUCTION TIME AGAINLOVE, IN ITSELFtxt
28CONSTRUCTION TIME AGAINMORE THAN A PARTYtxt
29CONSTRUCTION TIME AGAINPIPELINEtxt
30CONSTRUCTION TIME AGAINEVERYTHING COUNTStxt
31CONSTRUCTION TIME AGAINTWO MINUTE WARNINGtxt
32CONSTRUCTION TIME AGAINSHAMEtxt
33CONSTRUCTION TIME AGAINTHE LANDSCAPE IS CHANGINGtxt
34CONSTRUCTION TIME AGAINTOLD YOU SOtxt
35CONSTRUCTION TIME AGAINAND THEN...txt
36CONSTRUCTION TIME AGAINGET THE BALANCE RIGHTtxt
37CONSTRUCTION TIME AGAINTHE GREAT OUTDOORStxt
38CONSTRUCTION TIME AGAINWORK HARDtxt
39CONSTRUCTION TIME AGAINFOOLStxt
40SOME GREAT REWARDSSOMETHING TO DOtxt
41SOME GREAT REWARDSLIE TO MEtxt
42SOME GREAT REWARDSPEOPLE ARE PEOPLEtxt
43SOME GREAT REWARDSIT DOESN'T MATTERtxt
44SOME GREAT REWARDSSTORIES OF OLDtxt
45SOME GREAT REWARDSSOMEBODYtxt
46SOME GREAT REWARDSMASTER AND SERVANTtxt
47SOME GREAT REWARDSIF YOU WANTtxt
48SOME GREAT REWARDSBLASPHEMOUS RUMOURStxt
49BLACK CELEBRATIONBLACK CELEBRATIONtxt
50BLACK CELEBRATIONFLY ON THE WINDSCREENtxt
51BLACK CELEBRATIONA QUESTION OF LUSTtxt
52BLACK CELEBRATIONSOMETIMEStxt
53BLACK CELEBRATIONIT DOESN'T MATTER TWOtxt
54BLACK CELEBRATIONA QUESTION OF TIMEtxt
55BLACK CELEBRATIONSTRIPPEDtxt
56BLACK CELEBRATIONHERE IS THE HOUSEtxt
57BLACK CELEBRATIONWORLD FULL OF NOTHINGtxt
58BLACK CELEBRATIONDRESSED IN BLACKtxt
59BLACK CELEBRATIONNEW DRESStxt
60BLACK CELEBRATIONBUT NOT TONIGHTtxt
61BLACK CELEBRATIONBLACK DAYtxt
62MUSIC FOR THE MASSESNEVER LET ME DOWN AGAINtxt
63MUSIC FOR THE MASSESTHE THINGS YOU SAIDtxt
64MUSIC FOR THE MASSESSTRANGELOVEtxt
65MUSIC FOR THE MASSESSACREDtxt
66MUSIC FOR THE MASSESLITTLE 15txt
67MUSIC FOR THE MASSESBEHIND THE WHEELtxt
68MUSIC FOR THE MASSESI WANT YOU NOWtxt
69MUSIC FOR THE MASSESTO HAVE AND TO HOLDtxt
70MUSIC FOR THE MASSESNOTHINGtxt
71MUSIC FOR THE MASSESPIMPFtxt
72MUSIC FOR THE MASSESMISSION IMPOSSIBLEtxt
73MUSIC FOR THE MASSESAGENT ORANGEtxt
74MUSIC FOR THE MASSESPLEASURE, LITTLE TREASUREtxt
75MUSIC FOR THE MASSESROUTE 66txt
76MUSIC FOR THE MASSESSTJARNAtxt
77MUSIC FOR THE MASSESMOONLIGHT SONATAtxt
78VIOLATORWORLD IN MY EYEStxt
79VIOLATORTHE SWEETEST PERFECTIONtxt
80VIOLATORPERSONAL JESUStxt
81VIOLATORHALOtxt
82VIOLATORWAITING FOR THE NIGHTtxt
83VIOLATORENJOY THE SILENCEtxt
84VIOLATORCURCIFIEDtxt
85VIOLATORPOLICY OF TRUTHtxt
86VIOLATORBLUE DRESStxt
87VIOLATORINTERLUDE NR. 3.txt
88VIOLATORCLEANtxt
89VIOLATORDANGEROUStxt
90VIOLATORMEMPHISTOtxt
91VIOLATORSIBELINGtxt
92VIOLATORKALEIDtxt
93VIOLATORHAPPIEST GIRLtxt
94VIOLATORSEA OF SINtxt
95COUNTERFEITCOMPULSIONtxt
96COUNTERFEITIN A MANNER OF SPEAKINGtxt
97COUNTERFEITSMILE IN THE CROWDtxt
98COUNTERFEITGONEtxt
99COUNTERFEITNEVER TURN YOUR BACK ON MOTHER EARTHtxt
100COUNTERFEITMOTHERLESS CHILDtxt

 

 
SPEAK & SPELL: NEW LIFE
 
  
NEW LIFEÚJ ÉLET
  
I stand still steppingMég mindig azokon
On the shady streetsAz árnyas utakon járok és
And I watched that manTe ugyanúgy
To a strangerIdegenként kezelsz
You think you only know meAzt hiszed, csak akkor ismersz
When you turn on the lightHa teljesen látható vagyok számodra
Now the room is litE hely hát most
Red dangerVörösen izzik
  
Complicating, circulatingBonyolult, körforgásban lévő
New life, new lifeÚj élet, új élet
Operating, generatingMűködő, fejlődő
New life, new lifeÚj élet, új élet
  
Transitions toÁtmenetek egy
Another placeMásik helyre
So the timeAhol az idő
Will pass more slowlySokkal lassabban halad
Features fuse andA vonásaid elmosódnak
Your shadow's redÁrnyékod vörössé válik
Like a filmMintha egy általam
I've seen now show meMár látott dolgot néznék vissza
  
Your face is hidden andAz arcod rejtve és
Were out of sightÉszrevétlen marad és
And the road justEz az út most
Leads to nowhereNem vezet sehová
A stranger in the door isUgyanúgy idegennek látszom,
The same as beforeMint azelőtt
So the questionÍgy hát kérdésemre
Answers nowhereMost sem kapok választ
  

New Life - Vince Clarke

Sonet / Musical Moments. 1981.

  
 
SPEAK & SPELL: I SOMETIMES WISH I WAS DEAD
 
I SOMETIMES WISH I WAS DEADNÉHA AZT KÍVÁNOM, BÁRCSAK MEGHALNÉK
  
New sound all around,Körös-körül új hangok,
You can hear it tooTe is hallhatod
Getting hot, never stopEgyre forróbb, meg nem álló
Just for me and youNeked és nekem üzenő hangok
Playing on my radioEz üvölt a rádiómból
And saying that you had to goS azt mondja, indulnod kellene
  
New day turn away,Új napra virradt hát,
Wipe away the tearTöröld le könnyeid
New night, feel alrightÚj csodás éjszaka mert
Knowing that you're hereTudom, hogy velem vagy és
Dancing with you all the timeEgyfolytában táncolunk
And don't you think that it's a crime?Nem gondolod, hogy ez már maga is bűn?
  
Back street never meet,A hátsó gondolatok sohasem vezetnek jóra
Never say goodbyeNe mondj hát búcsút soha
I know where you goTudom, hová tartasz
But I don't know whyCsak azt nem tudom miért
You say that it's from aboveAzt mondod, egy hang vezérel
And I say this is modern loveÉn pedig azt, hogy ez egy modern szerelem
  

I Sometimes Wish I Was Dead - Vince Clarke

Sonet / Musical Moments. 1981.

  
 
SPEAK & SPELL: PUPPETS
 
PUPPETSBÁBUK
  
Get that feelingMicsoda érzés
Head is reelingSzédülök tőle
You think you're in controlAzt hiszed, te mondod meg, mi legyen, baby
But you don't know me babeDe akkor nem ismersz eléggé
I can move youMozgathatlak
I can soothe youHízeleghetek
I can take you places in a different wayDe máshogy is kezelhetlek
  
I don't think you understandNem hinném, hogy értenéd
What I'm trying to sayAmit magyarázni próbálok neked
I'll be your operator babyÉn foglak iránytani, kicsim
I'm in controlÉn leszek a főnök
  
Watch your actionFigyelem cselekedeteidet
Close reactionVégső döntéseidet
And everything you're thinking babeÉs minden gondolatodat
Inside your headAmit fejedbe veszel, kedves
ConversationBeszélj velem
My creationTeremtményem, hisz
Nothing that you do you do unless I saidSemmit sem tehetsz, míg nem engedem
  
You don't know the consequencesNem vagy tisztában
Of the things you saySzavaid következményeivel
I'll be your operator babyÉn foglak irányítani, kicsim
I'm in controlÉn leszek a főnök
  
All the things you tried to do babeMinden, amit tenni próbáltál, kicsim
And all the words we said beforeÉs minden, amiről eddig beszéltünk
Are only part of what I started babyCsak bizonyos része volt annak, amit elkezdtem
And you can't stop me anymoreÉs többé már nem állíthatsz meg engem
  

Puppets - Vince Clarke

Sonet / Musical Moments. 1981.

  
 
SPEAK & SPELL: DREAMING OF ME
 
DREAMING OF MEMAGAMRÓL ÁLMODOM
  
Light switchEgy villanykapcsoló
Man switchEgy gondolkodás bekapcsoló
Film was broken only thenÉs egy elszakadt film az után, hogy egy
All the nightEgész éjszaka
Fused tomorrowA holnapba nyúlva
Dancing with a distant friendÁt volt táncolva egy távoli baráttal
  
Filming and screening -Filmezés és vetítés -
I picture the sceneÉrzékeltetem a látványt
Filming and dreaming -Filmezés és álom - már csak
Dreaming of meMagamról álmodom
  
So we leftNos, hát
UnderstandingMegegyezéssel váltunk el
Clean-cut so we're sounding fastÁtvágva ezzel egykori hangzatos egybetartozásunk
Talked of sadBeszéltem a szomorúságról
I talked of warBeszéltem a harcokról
I laughed and climbed the rising castKinevettem és leküzdöttem a közeledő kidobást
  
Quickly I rememberGyorsan visszaemlékezem
Fused and saw a face beforeEgy képre, amely egy régi arcot mutat
Timing reasonAz időzítés
UnderstandingÉrthető
Like association hallAkár a találkozásunk volt
  
Dreaming of me...Magamról álmodom...
Just dreaming of me...Csak önmagamról álmodom...
It's only me...Csak önmagamról...
Just me...Csak rólam...
  

Dreaming Of Me - Vince Clarke

Sonet / Musical Moments. 1981.

  
 
SPEAK & SPELL: BOYS SAY GO!
 
BOYS SAY GO!A FIÚK HÍVNAK
  
Boys Say Go!A fiúk hívnak magukkal
  
You don't understandHát nem érted, hogy
This is a demandMit követelek
And I think that I have to show youAzt hiszem, ki kell nylvánítsam neked
Try to look insidePróbálok a dolgok mögé látni
Take me for a rideVigyél magaddal
In the day and the nightNappal és éjjel
Get to know youMeg kell, ismerjelek
  
Boys meet boys get togetherA fiúk találkoznak, összejönnek
Boys meet boys live foreverA fiúk találkoznak, örökkön élnek
Don't say no,Ne mondj nemet,
Boys say go!A fiúk hívnak, menj hát!
  
I can run awayEl is mehetek
If you never stayHa haladékra van szükséged
And the rain and the pain and the sorrowVagy bánatra, fájdalomra, esetleg búra
I'm not very sureNem vagyok teljesen biztos abban,
When you close the doorAmikor becsukod az ajtót, hogy
If the end is the sameÚgy végződik minden,
As tomorrowMint majd holnap
  
Boys...A fiúk...
Boys...A fiúk...
Boys say go!A fiúk hívnak, menj hát!
  

Boys Say Go! - Vince Clarke

Sonet / Musical Moments. 1981.

  
 
SPEAK & SPELL: NODISCO
 
NODISCONEM DISCO
  
I saw you in the pictureLáttalak egy képen
I saw you play the partLáttalak szerepet játszani, de
This ain't nodiscoEz nem disco
There's a thousand watts in youTöbb ezer watt irányul rád
You take this too farTúl messzire mentél, pedig
This ain't nodiscoEz nem disco
  
Sometimes when I wonder if you're taking a chanceNéha van, mikor érdekelne, hogy próbálkoznál-e
This ain't nodiscoEz nem disco
And you know how to danceTe mégis tudod, hogyan mozogj
  
Move me discoMozgass meg, disco
Baby don't you let goKicsim, ugye elengedsz, hisz
This ain't nodiscoEz nem disco
  
Part one, act oneElső felvonás, első jelenet
Everyone pretendMindenki alakít, hisz
This ain't nodiscoEz nem disco
This is more a storyTöbbről van itt szó és
And we're reaching the endLassan a végére érünk, pedig
This ain't nodiscoEz nem disco
  
Always makes me happy when you're taking a chanceMindig boldoggá tesz, ha próbálkozol
This ain't nodiscoEz nem disco
And you know how to danceTe mégis tudod, hogyan mozogj
  

Nodisco - Vince Clarke

Sonet / Musical Moments. 1981.

  
 
SPEAK & SPELL: WHAT'S YOUR NAME?
 
WHAT'S YOUR NAME?MI A NEVED?
  
Sometimes watch you walk the street at midnightNéha nézlek, amikor éjfélkor az utcán sétálsz
Sometimes I can feel you in the airNéha szinte még a levegőben is érezlek
Looking goodJól nézel ki
Knew you wouldEzt mindig is tudtam
All the time I understoodMindvégig tisztában voltam vele
  
Hey, you're such a pretty boy,Hé, de helyes fiú vagy
You're so prettyOlyan helyes vagy
  
Everybody seems to look your way nowÚgy tűnik, mindenki rád figyel
-Everybody seems to look your way--Úgy tűnik, valóban rád figyel-
Everybody wants to know your nameMindenki meg akar ismerni
-Hey, hey, what's your name?--Hé, hé, hogy hívnak?-
Feeling rightJól érezik magukat
Just tonightCsak ma éjjel
Hear them say you're out of sightHallod, hiányolnak már
  
All the boys we got to get togetherAz összes fiú, akivel együtt vagyunk
All the boys together we can standAz összes fiú, akit elviselünk
We can goIndulhatunk
Never knowSosem tudhatjuk
All the things we need to showMi vár ránk ma este
  
Hey you're such a pretty boy (you're so pretty)Hé, de helyes fiú vagy (olyan helyes vagy)
Hey you're such a pretty boy (you're so pretty)Hé, de helyes fiú vagy (olyan helyes vagy)
Hey you're such a pretty boyHé, de helyes fiú vagy
You're so pretty (p-r-e, double-t-y)Olyan helyes vagy (h-e-ly-e-s)
  

What's Your Name? - Vince Clarke

Sonet / Musical Moments. 1981.

  
 
SPEAK & SPELL: PHOTOGRAPHIC
 
PHOTOGRAPHICFÉNYKÉP
  
A white house, a white roomEgy fehér ház, egy fehér szoba
The program of todayEgy program mára
Lights on, switch onFényeket fel, kapocslj be
Your eyes are far awayA szemeid messze járnak
The map represents youA térkép jelöl téged és
And the tape is your voiceA magnó számon tart
Follow all along youVégig veled lesz
Till you recognise the choiceAmíg meg nem leled a helyes utat
  
I take picturesKépeket készítek
Photographic picturesFényképeket
  
Bright lightÉles fények
Dark roomSötétkamra
Bright lightVakító fények
Dark roomSötétkamra
  
I said I'd write a letterElhatároztam, hogy írok egy levelet
But I never got the timeDe sohasem lett rá időm
And I'm looking to the dayVárom a nappalokat
I mesmerise the lightElvarázsolnak a fények
The years I spend just thinkingÉveket töltöttem azzal, hogy arra
Of a moment we both knewA pillanatra gondoltam, melyet mindketten ismerünk
A second boss looking intoMa pedig mindez másodlagos
It seems it can't be trueEz egyszerűen nem lehet igaz
  

Photographic - Vince Clarke

Sonet / Musical Moments. 1981.

  
 
SPEAK & SPELL: TORA! TORA! TORA!
 
TORA! TORA! TORA!TIGRIS! TIGRIS! TIGRIS!
  
They were raining from the skyAz égből hullottak és
Exploding in my heartA szívemben robbantak
Is this a love in disguiseEz egy leplezett szerelem vajon
Or just a form of modern artVagy csak a modern művészet egy formája
  
From the skies, you could almost hear them crySzinte hallani lehetett sírásukat az égből
Tora! Tora! Tora!Tigris! Tigris! Tigris!
In the town they were going downA városban, amelyet leromboltak
Tora! Tora! Tora!Tigris! Tigris! Tigris!
  
I had a nightmare only yesterdayRémálmom volt éppen tegnap
You played a skeletonCsontváz voltál benne
You took my love then died that dayElfogadtad szerelmemet, majd még aznap meghaltál
I played an AmericanÉn egy amerikait alakítottam
  
I played an AmericanEgy amerikai voltam álmomban
  

Tora! Tora! Tora! - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1981.

  
 
SPEAK & SPELL: BIG MUFF
 
BIG MUFFNAGY BALHÉ
  

Big Muff - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1981.

  
 
SPEAK & SPELL: ANY SECOND NOW (VOICES)
 
ANY SECOND NOW (VOICES)BÁRMI MÁSODLAGOS MOST (ÉNEKELT)
  
She remembered all the shadows and the doubtsEszébe jutott minden aggodalom és kétség
The same filmUgyanaz a lemez
Vivid pictures like a wall that's standing emptyEleven képek oly üresen akár egy fal
And the night so stillMiközben az éjszaka oly csendes
Such a small affair a relapse someone closingJelentéktelen az egész, végre le kell zárni
Like the nightclub doorAkár egy éjszakai klub ajtaját
Here again and when you speak I watch you move awayÚjra itt vagy és miközben beszélsz, figyellek, ahogy
And seem so sureMozdulsz és viselkedsz
  
She is hoping to forget and the momentReméli a felejtést és a pillanat
Almost slips awayMajdnem elillan
When the colours move apart and I wonderAmikor a színek szertefoszlanak, és azt kívánom,
If you want to stayBárcsak maradni szeretnél
And I need to change you like the words I'm readingÉrtelmeznem kell téged, akár az olvasottakat
Don't you understandHát nem érted
This the warning and the message I rememberÍme egy figyelmeztetés és egy üzenet, amely eszembe jutott
As you touch my handAmikor megérintetted a kezemet
  

Any Second Now (Voices) - Vince Clarke

Sonet / Musical Moments. 1981.

  
 
SPEAK & SPELL: JUST CAN'T GET ENOUGH
 
JUST CAN'T GET ENOUGHNEM KAPOK ELEGET
  
When I'm with you babyHa veled vagyok kislány
I go out of my head andEgyszerűen elvesztem a fejem és
I just can't get enough andEz sohasem elég nekem és
I just can't get enough,Ez sohasem elég nekem,
All the things you do to meMindaz, amit velem teszel és
And ev'ry thing you saidMindaz, amit mondasz nekem
I just can't get enough,Nem elég nekem,
I just can't get enoughNem elég nekem
We slip and slide asMegszökünk és elillanunk
We fall in love andAmint szerelembe esünk
I just can't seem to get enough ofDe én nem hinném, hogy ez elég nekem belőle
  
We walk togetherMost együtt járunk és
We're walking down the street andSétálgatunk az utcán és
I just can't get enough andEz sohasem elég nekem és
I just can't get enough,Ez sohasem elég nekem,
Ev'rytime I think of you,Ahányszor csak rád gondolok
I know we have to meet andTudom, találkoznunk kell
I just can't get enough andDe ez nem elég nekem
I just can't get enoughDe ez nem elég nekem
It's getting harder,A szerelmünk egyre hevesebb
It's a burning love andÉs egyre égetőbb
I just can't seem to get enough ofDe úgy tűnik nekem ez sem elég belőle
  
I just can't get enough...Nem kapok eleget...
  
And when it rainsHa borús a kedvem
You're shining down for me andTe vidítasz fel engem és
I just can't get enough andEz sohasem elég nekem és
I just can't get enough,Ez sohasem elég nekem
Just like a rainbowAkár a szivárvány
You know you set me free andTudod, hogy felszabadítsz engem
I just can't get enough andDe ennyi nem elég nekem
I just can't get enoughDe ennyi nem elég nekem
You're like an angel andOlyan vagy, mint egy angyal és habár
You give me your love andNekem adod szerelmedet
I just can't seem to get enough ofÚgy tűnik ez sem elég nekem belőle
  

Just Can't Get Enough - Vince Clarke

Sonet / Musical Moments. 1981.

  
 
SPEAK & SPELL: TOMORROW'S DANCE
 
TOMORROW'S DANCEA JÖVŐ TÁNCA
  
Saturday nightSzombat este
You look so chicSikkes vagy
Waiting for this momentErre vártál
[You've] Been waiting all weekEgész héten már
The club is crowdedA klub tömött
And much too hotÉs túl forró
The boys, they're dancingA fiúk táncolnak
They just can't stopÉs abba hagyni nem tudják
  
Tomorrows' danceA jövő tánca
Tomorrows' danceA jövő tánca
[We] Dance your danceA táncod táncoljuk
[We] Dance your chanceA reményért táncolunk
Tomorrows' danceA jövő tánca
Tomorrows' danceA jövő tánca
We dance tonight andMa éjjel táncolunk és
We dance with prideBüszkeséggel táncolunk
  
Ice cold drinksJéghideg italok
Gets sold tonightTelik a ház már
You gotta get happyBoldog lehetsz
The occasion is rightAz alkalom vár
You start to moveMozogni kezdesz
You take the floorÉs a parkettra érsz
The music is betterA zene most jobb
Than ever beforeMint eddig valaha még
  
3 amHajnali 3
I just can't lastMár nem bírom tovább
The music is loudA zene hangos
And much too fastÉs túl gyors már
You gotta get outMenni kéne
You wanna stayDe te maradnál
You gotta hang outKi kell húznod
Another dancing dayEgy más táncos napig már
  

Tomorrow's Dance - Vince Clarke

Not released. 1980.

  
 
SPEAK & SPELL: ICE MACHINE
 
ICE MACHINEELTOMPÍTÁS (FAGYASZTÁS)
  
Running through my head secretlyTitkon suhan át agyamon
The shouts of the boys in the factoryA fiúk kiáltása a gyárban
I ring you on the telephone silentlyMajd csendben hívlak fel telefonon
Like blood, like the wineMint a bor oly véres volt minden
In the darkroom sceneA bűnös terem színhelyén
The darkroom sceneBűnös terem helyszínén
Darkroom sceneA bűn helyszínén
  
A letter, once composedEgy egykoron megalkotott levél
Seven years long and as tall as a treeHét éve már, akár egy fa élete és
Reading on the wallAmi a falon olvasható maradt
Emissions, efficiencyKibocsátás, eredményesség
EfficiencyTermelékenység
EfficiencyTeljesítmény
  
Resurrect, as a feeling,A feltámadás, mint egy érzés
On my window of a past reunionHatolt el hozzám a múlt újra éledése
Vision of a pictureA látomás az életképről
Like the cityAmin a város van
And the air we breatheÉs a levegő, amelyet belélegzünk
The air we breatheA levegő, amelyet lélegzünk
Air we breatheA belélegzett levegő
  
She stood beside me once againA lány még egyszer mellém állt
I knew her faceHisz ismertem már őt
We met before in the streetAzelőtt, találkoztunk már az utcán
Recalling all the childrenFelidézvén, amikor még minden gyermek
Dancing at our feetSaját maga táncolhatott
The dancing feetAzok a táncoló lábak
Dancing feetA táncoló lábak
  

Ice Machine - Vince Clarke

Sonet / Musical Moments. 1981.

  
 
SPEAK & SPELL: SHOUT!
 
SHOUT!KIÁLTS!
  
She was silent trying to beA lány csendben próbált meg olyan lenni
Like the girl who acted on the TVMint az a másik, aki a tévében szerepelt
Always knowing when to sayMindig tudta, mikor válassza ki
Wishing for a moment so thatMagának azt a pillanatot, amikor
They could seeMindenki láthatja
  
Staring in the nightSztárnak lenni az éjszakában
A picture in my room andEgy képnek lenni a szobámban és
I think that she knew her linesAzt hiszem, a lány mindig is tudta ki ő valójában
  
Break away tonightElmenekülni ma éjjel
I wanna hold your handFogni akarom a kezed
We've got to get it rightHelyretenni a dolgokat
We've got to understandMegérteni egymást
  
Carefully watching waiting asÓvatosan bámulni, várakozni és valahol
I stood upon the back streetsA hátsók közt állni majd
And we start to playA játékba kezdeni és később
I was screaming louder as the curtainsEgyre hangosabban kiáltani míg a
Fall between us in a twisted wayFüggöny kifacsarodottan közénk nem hull
  
Placing all the questions in the minutesSzembesülni minden kérdéssel a játék
Of a game – we won so long agoPercei alatt – túl régen győztünk már
Dangerous and beautiful theVeszélyes és gyönyörű is
Radio transmission thatAz a rádióadás, amelyet
I have to knowMár ismernem kell
  
You could never runSoha nem tudsz elfutni
You could never staySoha nem tudsz maradni és
And I think you belong to meAzt hiszem, már az enyém vagy
  

Shout! - Vince Clarke

Sonet / Musical Moments. 1981.

  
 
A BROKEN FRAME: LEAVE IN SILENCE
 
LEAVE IN SILENCEBÉKÉBEN TÁVOZNI
  
I've told myself so many times beforeOly sokszor mondtam már el magamnak ezelőtt
But this time I think I mean it for sureDe azt hiszem, ezúttal biztos vagyok benne,
We have reached a full stopElértünk a végére, mindennek a végére
Nothing's going to save us from the big dropÉs semmi sem ment meg bennünket a nagy zuhanástól
  
Reached our natural conclusionMegértük természetes következtetéseinket
Outlived the illusionTúléltük az illúziókat
I hate being in these situationsGyűlölök ilyen helyzetben lenni,
That call for diplomatic relationsAmely már a diplomáciai kapcsolathoz hasonlatos
  
If I only knew the answerBárcsak tudtam volna a választ
Or I thought we had a chanceVagy remélhettem volna valamit
Or I could stop thisVagy megállíthattam volna,
I would stop this thingMegállítottam volna ezt a dolgot, hogy
From spreading like a cancerNe úgy terjedjen, akár a rák
  
What can I sayMint mondhatnék
I don't want to play any moreNem akarok többé játszani
What can I sayMint mondhatnék
I'm heading for the doorKifelé visz az utam
I can't stand this emotional violenceKi nem állhatom ezt az érzelmi erőszakot
Leave in silenceBékében távozom
Leave in silenceBékében távozom
  
We've been running round in circles all yearEgész évben csak körbe-körbe jártunk
Doing this and that and getting nowhereEzt és azt csináltunk, végül sehová sem jutottunk
This will be the last timeEz lesz az utolsó alkalom
I think I said that last timeValóban hiszem, ez lesz az utolsó alkalom
  
If only had a potionBárcsak lenne valamilyen szer
Some magical lotionValamilyen mágikus ital, amely
That could stop thisMegtudná állítani, amivel
I would stop thisMegtudnám állítani, illetve
I would set the wheels in motionMegállíthatnám a mozgásban lévő kerekeket
  

Leave In SIlence - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1982.

  
 
A BROKEN FRAME: MY SECRET GARDEN
 
MY SECRET GARDENAZ ÉN TITKOS KERTEM
  
My Secret Garden's no so secret anymore!Az én Titkos Kertem nem oly titkos többé már!
Run from the house holding my head in my handsMenekülök, miközben fejemet fogom
Feeling dejected feeling like a child might feelLevert vagyok és úgy érzem magam akár egy gyermek
  
It all seems so ansurdEz az egész olyan abszúrdnak tűnik, hogy
That this should have occuredEnnek be kellett következnie és
My very only secretAz én féltett titkomat
And I had to go and leak it!Ki kellett adnom magamból!
My Secret Garden's not so secret anymore!Az én Titkos Krertem nem olyan titkos többé már!
  
No, my Secret Garden's not so secret anymore!Nem, az én Titkos Kertem nem olyan titkos többé már!
Run through the fields down to the edge of the waterKeresztül megyek mindenen, nyugalomra vágyom
Can't stay long here comes the reason why -Nem jut belőle sok, itt van rá az ok is -
  
She'll catch me if she canEl fog kapni ha tud és
Take me by the handKézen fog majd
I'll have to keep on runningÍgy folyamatosan menekülnöm kell és
And I just can't see the fun inNem élvezem ezt az egészet
My Secret Garden not being secret anymore!Az én Titkos Kertem nem titkos többé már!
  
It used to be so easyRégen bezzeg könnyebb volt
On days such as these she'dAmikor az ilyen helyzetekben csak
Search and search for hoursÓrákon keresztül tapogatózott
In among the flowersA különböző gondolatok között
  
I loved it! - I loved her!Szerettem azt! - Szerettem őt!
  
Play the fool act so cruel - I loved it!Játszani a hülyét oly kegyetlenül - Szerettem azt!
Read her book take a look - I loved her!Ránézésre ismerni a gondolatait - Szerettem őt!
  

My Secret Garden - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1982.

  
 
A BROKEN FRAME: MONUMENT
 
MONUMENTEMLÉKMŰ
  
When the site was foundAmikor ez az egész megszületett
We laid the foundations downMi tettük le az alapító köveket
It didn't take long beforeNem tartott sokáig mire
They come back tumbling downVisszatértek lerombolni
Don't build at nightNe építkezz éjszaka
You need a little lightSzükséged van némi fényre
How else you going to seeKülönben hogyan is láthatnád
What it is going to be like!Hogyan fog kinézni, amit építesz!
  
So we picked up our toolsÍgyhát fogtuk szerszámainkat és
And we worked in the morning lightA nappali világosságban dolgoztunk
With the last stone placedAmikor az utolsó darab is a helyére került
Wasn't it a wonderful sightNe mondd, hogy nem volt szép látvány
But it fell back downDe aztán újra ledőlt az egész és
And scattered all aroundSzerte szóródott
Anything passesHiszen bármi megtörténhet
When you need glasses!Ha szemüvegre van szükség!
  
My Monument - it fell downAz Emlékművem - újra ledőlt
My Monument - it fell downAz Emlékművem - újra az enyészeté
  
Work all of my days for this kind of praise -Minden napon munkával telik az ilyes fajta dícsőülésért -
It fell downÉs újra ledőlt
Work all of my days - it fell downMinden napon munkával telik - és újra minden az enyészeté
  

Monument - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1982.

  
 
A BROKEN FRAME: NOTHING TO FEAR
 
NOTHING TO FEARSEMMI OK AZ AGGODALOMRA
  

Nothing To Fear - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1982.

  
 
A BROKEN FRAME: SEE YOU
 
SEE YOULÁTNI TÉGED
  
All I want to do is see you againMindössze csak újra akarlak látni
Is that too much to ask for?Oly sok ez, amit kérek?
I just want to see your sweet smileCsak az édes mosolyod szeretném látni
Smiled the way it was beforeAzt a régi mosolyt
Well I'll try not to hold youNos, megpróbálnálak nem megölelni
And I'll try not to kiss youÉs megpróbálnálak nem megcsókolni
And I won't even touch youSőt, még hozzád sem érni
All I want to do is see youMindössze csak látni akarlak újra
Don't you know that it's trueNem hiszed, hogy csupán ennyit szeretnék
  
I remember the days whenEmlékszem azokra a napokra
We walked through the woodsAmikor az erdőben sétáltunk
We'd sit on a bench for a whileÉs örökkön a padon üldögéltünk
I treasure the wayKincsként örzöm azt,
We used to laugh and playMiként együtt nevettünk és játszottunk
And look in each others eyesÉs egymás szemébe néztünk
You can keep me at a distancePersze távol tarthatsz magadtól
If you don't trust my resistanceHa nem bízol bennem,
But I swear I won't touch youDe esküszöm, még csak hozzád sem érek
  
All I want to do is see youMindössze csak látni akarlak újra
Don't you know that it's trueNem hiszed, hogy csupán ennyit szeretnék
  
Well, I know five years is a long timeNos, tudom, öt év nagy idő
And that times changeÉs az idő változik
But I think that you'll findDe azt hiszem, úgy fogod találni
People are basically the sameAz emberek alapvetően ugyanolyanok
  
If the water's still flowingHa a forrás még mindig csobog
We can go for a swimElmehetünk akár úszni
And do the things we used to doÉs olyan dolgokat tenni, amiket régen
And if I'm reluctantÉs ha nagyon vonakodnék
You can pull me inAkkor magaddal ragadhatsz
We can relive our youthÉs átélhetjük fiatalságunk újra
But we'll just stay friendlyDe maradhatunk persze barátok is
Like sister and brotherMint egy lelki nővér vagy fivér
Though I think I still love youNoha, azt hiszem, én ma is szeretlek
  
All I want to do is see youMindössze csak látni akarlak újra
Don't you know that it's trueHát nem hiszed, hogy tényleg csak ennyit szeretnék
  

See You - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1982.

  
 
A BROKEN FRAME: SATELLITE
 
SATELLITEMŰHOLD
  
Now hear this my friendsNos, figyeljetek barátaim
I'll never be the same againTöbbé nem leszek már a régi
Going to lock myself in a cold black roomBezárkózom egy hideg, sötét szobába és
Going to shadow myself in a veil of gloomBebúrkolózom a mélabú fátylába
  
I will function operateGépiesen funkcionálok és működöm
I will be a satellite of hateA gyűlölet szolgálatába szegődöm
  
Driving to this point by a chain of eventsEsemények egész láncolata jutatott ideáig
Each one pushed me nearer the edgeMindegyikük lökött egyet rajtam a szakadék széléig
Going to send my message through to youRajtatok keresztül fogom üzeneteim küldeni és
You'll receive the signal tooTi fogjátok azokat feldolgozni
  
Disillusioned - I was disenchantedKiábrándult vagyok - kijózanítottak
Forgot the love that had been implantedElfeledték a táplált szerelmet én pedig
Heard the lies and I felt the coldHallottam a hazugságokat és éreztem a hideget, amely
It broke my heart and I lose control -Összetörte szívemet, és végül elvesztettem uralmamat -
  
Now I'm a satellite of a free stateMost azonban szabadon rendelkezem
I'm a satellite of hateA gyűlölet szolgálatában tevékenykedem
  

Satellite - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1982.

  
 
A BROKEN FRAME: THE MEANING OF LOVE
 
THE MEANING OF LOVEA SZERELEM ÉRTELME
  
I've read more than a hundred booksOlvastam róla több száz könyvet
Seeing love mentioned many thousand timesTöbb ezerszer láttam megemlíteni a szerelmet
But despite all the places I've lookedÉs az általam ismert dolgok ellenére
It's still no clearerMég mindig nem világos
It's just not enoughMég mindig nem tiszta és
I'm still nearerMég mindig nem vagyok közelebb hozzá, hogy
The meaning of loveMi is a szerelem értelme
  
Noted down all my observationsLejegyeztem minden észrevételem
Spent an evening watching televisionMég egy estét TV-nézéssel is töltöttem
Still I couldn't say with precisionÉs mégis, teljes bizonyossággal mégsem ismerem
Know it's a feeling andTudom, hogy egy érzés, amely
It comes from aboveFentről jön
But what's the meaningDe mi is a szerelem
The meaning of loveMi is a szerelem értelme
(Tell me)(Mondd el nekem)
  
From the notes that I've made so farAz eddigi észrevételeim alapján úgy tűnik,
Love seems something like wanting a scarSzerelmesnek lenni olyan, mint egy sebre vágyni
But I could be wrongPersze lehet, hogy tévedek
I'm just not sure you seeHisz, mint látható, magam sem vagyok biztos benne
I've never been in love beforeHisz, én magam még nem tapasztaltam meg a szerelmet
  
Next I asked several friends of mineKésőbb aztán megkértem néhány barátomat
If they could spare a few minutes of their timeSzánjanak rám az idejükből pár percet
Their looks suggested that I've lost my mindŐk persze, úgy néztek rám, mintha megbolondultam volna
Tell me the answerMondd hát meg a választ
My Lord high aboveIstenem, ott fent
Tell me the meaningMondd el az értelmét
The meaning of loveA szerelem értelemét nekem
  
The meaning of loveA szerelem értelmét
(Tell me)(Mondd el)
Tell me the meaning of loveMondd el a szerelem értelmét
(Tell me)(Mondd el nekem)
  

The Meaning Of Love - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1982.

  
 
A BROKEN FRAME: A PHOTOGRAPH OF YOU
 
A PHOTOGRAPH OF YOUEGY FÉNYKÉP RÓLAD
  
What good is a photograph of you?Vajon mit eszek ezen a rólad készült képen?
  
Everytime I look at itBármikor, amikor ránézek
It makes me feel blueCsak elszomorít
  
What use is a souvenirMit ér egy emlék arról
Of something we once hadAmi egykoron a miénk volt
When all it ever does isAmikor csak arra jó az egész
Make me feel badHogy szomorúvá tegyen
  
I wish I could tear it upBárcsak össze tudnám tépni
But then again I haven't the gutsDe aztán persze nincs hozzá merszem
I wish I could throw it on the fireBárcsak tüzbe tudnám dobni
I wish I couldBárcsak meg tudnám tenni
But to say I wouldViszont ha megtenném
I'd be a liarHazug lennék
  
What good is a colour printVajon mit eszek ezen a színes
Of a little baby doll?Fényképen az én kicsimről?
  
When just one little glanceAmikor elég rápillanatom és
Is enough to make me feel dullMáris elszomorodom
  
I hope I would misplace itReménykedem, hogy rossz helyre teszem
But then I take such good care of itDe aztán persze gondosan ügyelek rá
I wish it would disappearBárcsak eltünne egyszer
I say I wishBárcsak így lenne
But then I relishViszont igazából azt kívánom
It being hereLegyen meg mindig
  
Feel blueDe csak elszomorít
  

A Photograph Of You - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1982.

  
 
A BROKEN FRAME: SHOULDN'T HAVE DONE THAT
 
SHOULDN'T HAVE DONE THATNEM KELLETT VOLNA EZT TENNIE
  
Plans made in the nurseryÓvodáskori terveinket
Can change the course of historyMegváltoztathatja a történelem folyása
Remember that!Ne feledd ezt!
  
Mummy's annoyed says go and playAz ideges anya azt mondja: menj és játssz
Don't show your faceNe is lássalak
Stay away all dayMaradj távol egész nap
Shouldn't have done that!Nem kellett volna ezt tennie!
  
A small boy and his infantryKisfiú és csapata
Marching around so naturallyOly természetesen masíroznak
Shouldn't have done that!Nem kellett volna ezt tenniük!
  
Grows up and goes to schoolFelnő és iskolába megy
Such a nice boy obeys all the rulesRendes fiú lévén, minden szabályt betart
Mummy's proud of that!Büszke is rá az anyja!
  
Leaves school to follow his ambitionOtthagyja az iskolát, hogy céljait megvalósítsa
Knows what he wantsTudja, hogy mit akar elérni
To be a politicianPolitikus akar lenni
Shouldn't have done that!Nem kellett volna ezt tennie!
  

Shouldn't Have Done That - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1982.

  
 
A BROKEN FRAME: THE SUN AND THE RAINFALL
 
THE SUN AND THE RAINFALLA NAP & AZ ESŐFÜGGÖNY
  
Someone will callValaki hívni fog
Something will fallValami le fog esni
And smash on the floorÉs összetörik a padlón
Without reading the textA szöveg olvasása nélkül
Know what comes nextTudja, mi következik
Seen it beforeElőre látja
And it's painfulÉs ez a fájdalmas
  
Things must changeA dolgoknak változniuk kell
We must re-arrange themÚjra kell rendezzük
Or we'll have to estrange themVagy el kell idegenítsük őket
All that I'm sayingMindössze annyit mondok
A game's not worth playingNem érdemes egy játékot
Over and over againÚjra és újra játszani
  
You're the one I like bestTe vagy akit a legjobban kedvelek
You retain my interestLekötöd az érdeklődésemet
You're the only oneTe vagy az egyetlen
If it wasn't for youHa nem éreznék így irántad
Don't know what I'd doNem is tudom, mihez kezdenék
Unpredictable like the sunKiszámíthatatlan akár a nap
And the rainfallÉs az esőfüggöny
  

The Sun & The Rainfall - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1982.

  
 
A BROKEN FRAME: NOW, THIS IS FUN
 
NOW, THIS IS FUNMOST, EZ MÁR CSAK VICC
  
Here speaksÍme itt van
The voice of reasonAz értelem hangja
It's talking to meHozzám szól az
Loud and clearlyHangosan és érthetően
And obviously;És nyilvánvaló;
It has something to sayVan valami mondanivalója
  
Here comesAzt követi
Another sentenceEgy másik figyelmeztetés
It is relentlessAmely könyörtelen és
It tries my patiencePróbára teszi türelmem
But nevertheless;De mindamellett;
It's for our concernAz ügyünket szolgálja
  
We can't seeMivel nem látjuk
The benefit soHasznát, így
We'll ignore itFigyelmen kívül hagyjuk
Or disobey itVagy megszegjük
And then we'll say that;És aztán csak annyit mondunk;
This is funHisz, csak tréfa az egész
  
This is real funEgy igazi jó tréfa
This is funCsak egy tréfa
This is real funEgy igazi jó vicc
This is funEgy vicc
This is real funEgy igazi jó tréfa
This is funnyAmi igen vicces
This is funCsak egy tréfa
  

Now, This Is Fun - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1982.

  
 
CONSTRUCTION TIME AGAIN: LOVE, IN ITSELF
 
LOVE, IN ITSELFA SZERELEM ÖNMAGÁBAN
  
All of these insurmountable tasksMindazon leküzdhetetlen feladatok
That lay before meAmelyek előttem állnak
All of the firstA legeslegelsőtől kezdve
And the definite lastsA legeslegutolsóig
The lay in store for meMegoldásra várnak
  
There was a timeVolt idő, amikor
When all on my mind was loveMinden vágyam a szerelem volt
Now, I findMa már tudom,
That most of the timeLegtöbbször
Love's not enoughA szerelem nem elég
In itselfÖnmagában véve
  
ConsequentlyKövetkezésképpen
I've a tendencyArra haladok, hogy
To be unhappy, you seeBoldogtalan legyek, mint látható
The thoughts in my headA fejemben lévő gondolatok
All the words that were saidAz általunk egykoron kimondott szavak
All the blues and the redsMinden szomorúság és öröm
Get to meEgy dolgot sugall
  
All of these absurditiesA dolgok abszurditása,
That lay before usAmelyek előttünk állnak
All of the doubtsMinden kétely és
And the certaintiesMinden bizonyosság
That lay in store for usMegoldásra vár
  

Love, In Itself - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1983.

  
 
CONSTRUCTION TIME AGAIN: MORE THAN A PARTY
 
MORE THAN A PARTYTÖBB MINT EGY PÁRT
  
Lots of surprises in storeSok-sok meglepetés talonban
This isn't a partyEz nem egyszerűen csak egy párt
It's a whole lot moreEz sokkal több annál
  
We've had enough of this blind man's buffElegünk van már ebből a süket dumából
You've kept us in the dark for long enoughElég sokáig voltunk sötétben tartva
  
This is more than a partyEz több mint egy egyszerű párt
More than a partyTöbb mint egy párt
More than a partyTöbb mint párt
  
Keep telling us we're to have funFolyamatosan szajkózták, élvezzük az életet
Then take all the ice cream so we've got noneMajd elvették mindenünk, nem maradt semmink
  
The failed magician waves his wandA bukott varázsló int egyet pálcájával
And in an instant the laughter's goneÉs a mosoly egy pillanat alatt lehervad
  

More Than A Party - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1983.

  
 
CONSTRUCTION TIME AGAIN: PIPELINE
 
PIPELINECSŐVEZETÉK
  
Get out the craneSzállj le a magasból
Construction time againÚjra eljött az építkezés ideje
What is it this timeLássuk, mit is építünk ezúttal
We're laying a pipelineCsővezetéket fektetünk
  
Let the beads of sweat flowHagyjuk, hadd verejtékezzen az izzadság
Until the ends have met thoughAmíg a munka végére nem érünk
Could take a long timeHabár sokáig tarthat, míg
Working on the pipelineDolgozunk a csővezetéken
  
Taking from the greedyElvesszük a kapzsiktól és
Giving to the needyOdaadjuk a rászorultaknak
  
On this golden dayEzen a csodálatos napon
Work's been sent our waySzámunka a munka rendeltetett
That could last a lifetimeAmely egész életünkön elkísér, míg
Working on the pipelineDolgozunk a csővezetéken
  
From the heart of our landFöldünk belsejéből kell
To the mouth of the manEljuttatnunk az igét
Must reach him sometimeAz emberekhez, hisz
We're laying a pipelineCsővezetéket fektetünk
  

Pipeline - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1983.

  
 
CONSTRUCTION TIME AGAIN: EVERYTHING COUNTS
 
EVERYTHING COUNTSMINDEN SZÁMÍT
  
The handshake seals the contractA kézfogás szentesíti a szerződést
From the contract there's no turning backA szerződést, amelyből nincs visszaút és
The turning point of a careerAmely egy karrier fordulópontja és
In Korea being insincereKoreában bizony becstelenül zajlott
The holiday was fun-packedA szünidő tele volt boldogsággal, jóllehet
The contract, still intactA szerződés továbbra is érvényben van
  
The grabbing handsA követelődző kezek
Grab all they canA legkapzsibbak közül valók
All for themselves - after allMindent maguknak akarnak - a végén
The grabbing handsA követelődző kezek
Grab all they canA legkapzsibbak közül valók
All for themselves - after allMindent maguknak akarnak - a végén
It's a competitive worldEgy versenyző világban élünk
Everything counts in large amountsMinden nagyban számít
  
The graph on the wallAz írás a falon
Tells the story of it allErről a történetről mesél
Picture it now, see just howTisztán megjeleníti, hogyan
The lies and deceit gained a little more powerKapott nagyobb teret a hazugság és a megtévesztés
Confidence - taken inA magabiztosság - megtévesztő
By a suntan and a grinCsak a külsőségeknek köszönhető
  

Everything Counts - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1983.

  
 
CONSTRUCTION TIME AGAIN: TWO MINUTE WARNING
 
TWO MINUTE WARNINGKÉT KIS FIGYELMEZTETÉS
  
We're lying by the orange skyFekszünk a narancsszínű ég alatt
Two million miles across the landKétmillió mérföldre mindentől
Scattered to the highest highA legnagyobb magaslatokban járva
Expect they'll either laugh or cryKacagásukra vagy sírásukra várva
No sex, no consequence, no sympathySemmi szex, semmi következmény, semmi szimpátia
You're good enough to heatValamire csak jó vagy
  
Two minute warningKét ki figyelmeztetés
Two minute laterKét perccel azután, hogy
When time has comeEljön az idő, mikor
My days are numberedNapjaim már meg vannak számlálva
  
The dawning of another yearAz újabb korszak hajnala
Marks time for those who understandJelzés annak, aki érti, hogy
One in four still hereA négyből egy még mindig itt van
While you and I go hand in handMialatt te és én kéz a kézben sétálunk
No radio, no sound, no sin, no sanctuaryNincs rádió, nincs hang sem, nincs bűn, nincs menedék
So welcome to your lastÜdvöz'légy a végzetben
  
The sun, the solitude, the cemeteryA nap, a magány, a temető
So welcome to your lastÜdvöz'légy a végzetben
  

Two Minute Warning - Alan Wilder

Grabbing Hands Music. 1983.

  
 
CONSTRUCTION TIME AGAIN: SHAME
 
SHAMESZÉGYEN
  
Do you ever get that feelingVolt valaha olyan érzésed, hogy
When the guilt begins to hurtÉgetni kezd a bűn
Seeing all the childrenLátván a gyermekeket
Wallowing in dirtKoszban henteregni
Crying out with hungerÉhségükben és
Crying out in painFájdalmukban sírni
At least the dirt will wash offDe legalább a mocsok lemosódik
When it starts to rainAmit elkezd esni az eső
  
Soap won't wash away your shameA szégyenérzeted nem mossa le a szappan
  
Do you ever get the feelingVolt valaha az az érzésed, hogy
That something isn't rightValami nincs rendben
Seeing your brother's fistsLátván testvéred kezét ökölbe
Clenched ready for the fightSzorítva, harcra készen
Soon the fighting turns to weaponsA harc nemsoká fegyverekhez vezet
And weapons turn to woundsA fegyverek pedig sérülésekhez
So the doctors stitch and stitchÍgy az orvosok csak foltoznak és varrnak
And stitch and stitch and stitchÉs foltoznak és varrnak és foltoznak
And stitch and stitchÉs varrnak és foltoznak
  
Surgery won't improve your painA benső fájdalmad nem vághatja ki a sebész
  
It all seems so stupidEz az egész olyan hülyeségnek tűnik
It makes me want to give upArra késztet, hogy feladjam
But why should I give upDe miért is adnám fel
When it all seems so stupidAmikor az egész csak egy hülyeség
  
Do you ever get the feelingVolt valaha az az érzésed, hogy
That something can be doneTenni lehetne valamit
To eradicate these problemsKiirtani a problémákat és
And make the people oneEgyesíteni az embereket
Do you ever get that feelingVolt valaha olyan érzésed, hogy
Something like a nagging itchValami olyan, mint egy felszakított seb
And all the while the doctorsMindeközben az orvosok csak
Stitch and stitch and stitchFoltoznak és varrnak és foltoznak
And stitch and stitchÉs varrnak és foltoznak
  
Hope alone won't remove the stainsA foltot nem távolítja el önmagában a remény
  
ShameSzégyen
  

Shame - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1983.

  
 
CONSTRUCTION TIME AGAIN: THE LANDSCAPE IS CHANGING
 
THE LANDSCAPE IS CHANGINGA TÁJKÉP VÁLTOZÓ
  
The landscape is changingA tájkép változik
The landscape is cryingA táj sír
Thousands of acres of forest are dyingErdők négyszögöleinek ezrei haldoklanak
Carbon copies from the hills 'bove the forest lineSzennyeződések borítják a hegyeket és völgyeket
Acid streams are flowing ill across the countrysideSavas patakok szennyezik a környezetet mindenhol
  
'Cause I don't care if you're going nowhereDe nem érdekel, ha nem törekedsz semmire
Just take good care of the worldCsak kérlek, a földre vigyázz
I don't care if you're going nowhereNem érdekel, ha nem törekedsz semmire
Just take good care of the worldCsak kérlek, a földre vigyázz
  
Now we're re-arrangingMost újra rendezzük a dolgokat
There's no use denyingNincs értelme tovább tagadni
Mountains and valleys, can't you hear them sighingHegyek és völgyek, nem hallod, ahogy felsóhajtanak
Evolution, the solution or the certaintyAz evolúció a megoldás vagy a bizonyosság
Can you imagine this intrusion of their privacyFel tudod mérni a természetbe történő beavatkozás súlyát
  
Token gestures, some semblance of intelligenceÁrulkodó gesztusok, némi látszat intelligencia
Can we be blamed for the security of ignoranceOkolhatóak vagyunk-e a nemtörődömség bebiztosítása miatt
  

The Landscape Is Changing - Alan Wilder

Grabbing Hands Music. 1983.

  
 
CONSTRUCTION TIME AGAIN: TOLD YOU SO
 
TOLD YOU SOMEGMONDTAM
  
And do those feet in modern timesEzekben a modern időkben azok a lábak
Walk upon the flowersBizony virágokon és nem egyszer
And walk upon their brothersTestvéreken, egymáson taposnak
While the heads are busy lying lowMindeközben persze igyekeznek szemlesütve
Trying to keep to cover... ohSzemélytelenek maradni... ó, ó
  
Something went wrongValami tönkrement
Along the wayAz idők során, hisz
Everybody's waiting forMindenki az
Judgement dayÍtélet napját várja
So they can goÍgy büntetlenek maradnak
Told you soAhogy megmondtam
  
Bring me my gun of itching desireAdd a kezembe az égető vágy fegyverét
Bring me my bullets and I will fireAdj hozzá töltényeket is, és tüzelni fogok
Sights set higher than the tall church spireA tekintetek magasabbra nyúlnak, mint az egetverő tornyok
  
Standing in lineSorbán állva
The blind lead the blindVak vezet világtalant
Waiting and waitingTürelmesen várakozva
For an overdue signEgy régen esedékes jelre
Brothers and sistersEmberek, testvérek
Playing Chinese whispersKörbe-súgóst játszanak egymással
If things aren't suitedHa dolgok nem megfelelőek számunkra
Then they'll get dilutedHát szépen felhígítjuk őket
  
There's one more dead with a hole in his headItt van egy újabb halott, lyukkal fejében
He shouldn't have said all the things he saidNem kellett volna olyanokat mondania, amiket
Many tears were shed for the blood he bledSok könny hullott azért a vérért, amit hullatott
  

Told You So - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1983.

  
 
CONSTRUCTION TIME AGAIN: AND THEN...
 
AND THEN...ÉS AZUTÁN...
  
Let's take a map of the worldFogjunk a világtérképet és
Tear it into piecesSzakítsuk darabokra
All of the boys and the girlsMinden embernek látnia kell,
Will see how easy it isMilyen könnyű is ez
  
To pull it all down and start againRomboljunk le és kezdjünk mindent elölről
From the top to the bottom and thenAz alapoktól a csúcsig és azután
I'll have faith or, I preferFogok csak hinni a dolgokban, vagy mindinkább
To think that things couldn't turn out worseAzt gondolom majd, rosszabb már úgysem lehetne
  
All that we need at the start'sMindössze ennyire van szükségünk a kezdethez
Universal revolution - that's all!Egy teljes univerzális forradalom - ez minden!
And if we trust in our heartsÉs ha bízunk a szívünkben
We'll find the solutionsMeg fogjuk találni a megoldást
  
Took a plane across the worldElőször felülről szemléltem a világot,
Got in a carMajd közvetlen közelről
When I reached my destinationMikor rájöttem mi a rendeltetésem
I hadn't gone farIgazából végig itt volt mellettem
  
Let's take the whole of the worldVegyük az egész világot
The mountains and the sandA legkisebb dolgoktól a legnagyobbakig
Let all the boys and the girlsHagyjuk, hogy az emberek
Shape it in their handsÖnmaguk formálják életüket
  

And Then... - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1983.

  
 
CONSTRUCTION TIME AGAIN: GET THE BALANCE RIGHT
 
GET THE BALANCE RIGHTHOZD HELYRE AZ EGYENSÚLYT
  
There's more besides the joyridesEz több mint egy egyszerű kocsikázás
A little house in the countrysideEgy kis ház felé a vidéken
Understand, learn to demandÉrtelmezz, tanulj meg követelni,
Compromise and sometimes lieEgyezkedni, és néha hazudni
Get the balance rightHozd helyre az egyensúlyt
Get the balance rightHozd helyre az egyensúlyt
  
Be responsible, respectable,Légy megbízható, tisztességes,
Stable, but gullibleStabil, de ugyanakkor hiszékeny
Concerned and caringAggódva és odafigyelve
Help the helplessSegíts a rászorultakon
But always remainDe végül mindig
Ultimately selfishMaradj önző
Get the balance rightHozd helyre az egyensúlyt
Get the balance rightHozd helyre az egyensúlyt
  
When you think you've gotMikor azt gondolod, hogy
A hold of it allMindened megvan
You haven't gotAkkor semmid
A hold at allSincsen
When you reach the topMikor a csúcsra érsz
Get ready to dropKészülj fel a hanyatlásra
Prepare yourselfKészítesd fel magad
For the fallA zuhanásra
You're gone fall...Mert le fogsz esni...
It's almost predictable...Ez majdnem biztos...
AlmostMajdnem
  
Don't tend this way, don't tend that wayNe tarts erre, ne tarts arra
Straight down the middleMaradj itt lent középen
Until next ThursdayMindennek a közepén
First to the left, back to the rightElőször balra, majd jobbra
Twist and turnFog minden tekeregni és forogni,
Till you've got it rightMíg te helyre nem teszel mindent
Get the balance rightHozd helyre az egyensúlyt
Get the balance rightHozd helyre az egyensúlyt
  

Get The Balance Right - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1983.

  
 
CONSTRUCTION TIME AGAIN: THE GREAT OUTDOORS
 
THE GREAT OUTDOORSA HATALMAS SZABADBAN
  

The Great Outdoors - Martin L. Gore & Alan Wilder

Grabbing Hands Music / Sonet. 1983.

  
 
CONSTRUCTION TIME AGAIN: WORK HARD
 
WORK HARDDOLGOZZ KEMÉNYEN
  
You've got to work hardKeményen kell, dolgozz
You've got to work hardKeményen kell, dolgozz
If you want anything at allHa egyáltalán akarsz valamit
  
Nothing comes easySemmi nem jön könnyen
But that's a factÉs ez tény
Nothing comes easySemmi nem jön könnyen
But a broken backCsak a visszaesés
  
You've got to work hardKeményen kell, hogy dolgozz
  
Nothing comes easySemmi nem jön könnyen
In never willÉs nem is fog
Nothing comes easySemmi nem jön könnyen
But a broken willCsak a megtörés fog
  
You've got to work hardKeményen kell, hogy dolgozz
  
So work hardHát dolgozz keményen
  

Work Hard - Martin L. Gore & Alan Wilder

Grabbing Hands Music/Sonet. 1983.

  
 
CONSTRUCTION TIME AGAIN: FOOLS
 
FOOLSBUTASÁGOK
  
Don't know the reason why INem tudom megmondani miért
Think I've been here beforeGondolom, hogy voltam már itt ezelőtt
This place seems so familiarEz a hely oly ismerősnek tűnik
But then I can't be sureDe aztán mégsem vagyok benne biztos
  
Here comes that time again whenMost jön újra el az idő, amikor
You'll walk right out the doorMajd egyszerűen kisétálsz az ajtón
Don't tell me secrets anymoreSoha többé ne mondj nekem titkokat
  
And fools don't run awayDe a butaságok nem tűnnek el, és
You'll be followed another dayUtolérnek majd egyszer
And all the chances that fall your wayMinden, amely bolond utakra vezetett
Are in the fire on your dying dayA pokol tűzében ég majd el a halálod napján
So call me now and tell that you're homeHát hívj magadhoz és mondd, hogy hazajöttél
  
Can't see the sense in cryingNincs értelme a sírásnak, hisz
There's too many tears to fallTúl sok könny hullott már,
My thoughts are multiplyingA gondolataim megsokszorozódnak
So I'll try to save them allÍgy hát megpróbálom összeszedni őket
  

Fools - Alan Wilder

RCA Music / Mute Song. 1983.

  
 
SOME GREAT REWARDS: SOMETHING TO DO
 
SOMETHING TO DOVALAMIT TENNI
  
My little girlKedvesem, miért
Won't you come with meNem jössz el velem
Come with meGyere el velem és
Tell meMesélj nekem
  
Is there something to doEz az, amit tennünk kell
  
I'm going crazyMegőrjít
With boredomAz unalom
Come with meGyere velem és
Tell meBeszélj nekem
  
Grey sky over a black townSzürke az égbolt a fekete város felett
I can feel depressionSzinte érzem a levertséget
All aroundMindenütt
You've got your leather boots onTe pedig a bőrcsizmád viseled
  
I can't stand another drinkNem bírok már többet inni
It's surprising this townAz a meglepő ebben a városban, hogy
Doesn't sinkNem enyészik el
You've got your leather boots onTe pedig továbbra is a bőrcsizmád viseled
  
Your pretty dress is oil stainedOlajfoltos a csinos kis ruhád, hisz
From working too hardTúl keményen dolgozol
For too littleTúl kevésért
You've got your leather boots onViszont viseled a bőrcsizmád
  
You're feeling the boredom tooTe is unatkozol
I'd gladly go with youBoldog lennék, ha veled tarthatnék és
I'd put your leather boots onFelvehetném a bőrcsizmád, illetve
I'd put your pretty dress onFelvehetném a csinos kis ruhád
  

Something To Do - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1984.

  
 
SOME GREAT REWARDS: LIE TO ME
 
LIE TO MEHAZUDJ NEKEM
  
Come on and lay with meGyere és nyúlj el velem
Come on and lie to meGyere és hazudj nekem
Tell me you love meMondd, hogy szeretsz
Say I'm the only oneMondd, hogy én vagyok az egyetlen
  
Experiences have a lasting impressionA tapasztalatok tartós benyomásokká lesznek
But words once spokenDe a kimondott szavak
Don't mean a lot nowImmáron nem jelentenek sokat
Belief is the wayA hit nem más, mint
The way of the innocentAz ártatlanság útja és
And when I say innocentAmikor ártatlanságról beszélek
I should say naiveIgazából naivitásra gondolok
So lie to meHazudj hát nekem
But do it with sincerityDe jóhiszeműen tedd ezt velem
Make me listenHadd higgyem
Just for a minuteCsak egy pillanatra el
Make me thinkHadd gondoljam, hogy
There's some truth in itRejlik némi igazság benne
  
Promises made for convenienceA megfelelés érdekében tett ígéretek
Aren't necessarilyNem feltétlenül szolgálják
What we needHasznunkat
Truth is a wordAz Igazság az a szócska,
That's lost it's meaningAmely értelmét vesztette
The truth has becomeAz igazságból pusztán
Merely half truthFél igazság lett
So lie to meHazudj hát nekem
Like they do it in the factoryAhogy a gyárakban teszik esztelen
Make me thinkHadd gondoljam, hogy
That at the end of the dayA nap végén
Some great rewardValamilyen hatalmas meglepetés
Will be coming my wayVár engem
  

Lie To Me - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1984.

  
 
SOME GREAT REWARDS: PEOPLE ARE PEOPLE
 
PEOPLE ARE PEOPLEAZ EMBEREK AZOK EMBEREK
  
People are peopleAz emberek azok emberek
So why should it beMiért kell ennek így lennie, hogy
You and I should get along so awfullyNeked és nekem ilyen rosszul kell kijönnünk
  
So we're different coloursNos, különböző színűek és
And we're different creedsKülönböző hitvallásúak vagyunk, és
And different people have different needsKülönböző embereknek különböző igényeik vannak
It's obvious you hate meNyilvánvaló, hogy gyűlölsz
Though I've done nothing wrongNoha nem tettem semmi rosszat
I've never even met you so what couldSoha nem is találkoztunk, mit is
I have doneTehettem volna
  
I can't understandFel nem foghatom
What makes a manMi késztet arra egy embert, hogy
Hate another manUtáljon egy másikat
Help me understandSegíts, hogy megértsem
  
Help me understandSegíts megértenem
  
Now you're punchingMost ütlegelsz,
And you're kickingRugdosódsz és
And you're shouting at meÜvöltözöl velem
I'm relying on your common decencyÉn pedig illemtudásodban reménykedem
So far it hasn't surfacedNoha az nem mutatkozik
But I'm sure it existsDe tudom, létezik és
It just takes a while to travelCsak időbe tart, míg a döntés
From your head to your fistsFejedből az öklödig eljut
  

People Are People - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1984.

  
 
SOME GREAT REWARDS: IT DOESN'T MATTER
 
IT DOESN'T MATTERNEM BAJ
  
I am happyBoldog vagyok, hogy
That I have youVagy nekem
Even though you're not here nowMégha most nem is vagy itt velem
I know somewhereTudom, valahol
You are dreamingÁlmodozol
Though it's definitely not of meJóllehet biztosan nem rólam
  
It doesn't matterNem baj
If this all shattersHa minden összetörik is
Nothing lasts foreverHisz semmi sem tart örökké
But I'm prayingDe azért én imádkozom, hogy
That we're stayingMi együtt
TogetherMaradjunk
  
I am warmedFelmelegít
By your friendshipA barátságod
Even when you're far awayMég amikor távol is vagy tőlem
And I'm happyDe boldoggá tesz
In the knowledgeA tudat, hogy talán
We may never see the daySohasem jön el a búcsú napja
  
When I kiss youAmikor megcsókollak és
And you kiss meTe visszacsókolsz
Don't pretend you miss meNe tettesd, hogy hiányzom neked
The worst kindA legrosszabb az
Of diseased mindA beteg elmék közül, amely
Is one filled with jealousyFéltékenységgel van teli
  
If we should meet againHa netán újra találkoznánk
Don't try to solve the puzzleKérlek, ne próbáld megfejteni a dolgokat
Just lay down next to meCsak nyúlj el mellettem és
And please don't move a muscleMeg se mozdulj
  
I will thank youMeg fogom neked köszönni
Most of all forTöbbek között az
The respect you have for meIrányomba mutatott tiszteletet
I'm embarrassedAmely zavarba ejt, ugyanakkor
It overwhelms meMelegséggel önt el engem, hisz
Because I don't deserve anyTulajdonképpen meg sem érdemlem
  

It Doesn't Matter - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1984.

  
 
SOME GREAT REWARDS: STORIES OF OLD
 
STORIES OF OLDRÉGI TÖRTÉNETEK
  
Take a look at unselected casesVess egy pillantást válogatás nélküli esetekre
You'll find love has been wreckedMeg fogod látni, a szerelem csorbát szenved
By both sides compromisingMindkét fél megalkuvása esetén
Amounting to a disastrous effectA dolgok szörnyű fordulatot vesznek
  
You hear stories of oldHallhatsz régi történeteket
Of princes boldVakmerő hercegekről
With reaches untoldKimondhatatlanul
Happy soulsBoldog lélekkel
Casting it all asideAnnak szolgálatában, hogy
To take some brideMennyasszonyt szerezzenek,
To have the girl of their dreamsMegszerezzék álmaik asszonyát és
At their sideMaguk mellé állítsák
But not meDe ez nem én vagyok
I couldn't do thatÉn ezt nem tudnám megtenni
Not meNem én, hisz
I'm not like thatNem vagyok ilyen
  
I couldn't sacrificeÉn semmit sem tudnék
Anything at allFeláldozni
To loveA szerelemért
  
I really like youTényleg nagyon kedvellek és
I'm attracted to youTetszel is
The way you moveAhogy mozogsz és
The things you doAmiket teszel
I'll probably burn in hellBizonyára a pokolban égek el, amiért
For saying thisEzt mondom, de
But I'm really in heavenIgazából a mennyben érzem magam
Whenever we kissValahányszor csókolózunk
But oh no!De ó nem!
You won't change meNem fogsz megváltoztatni
You can tryPróbálkozhatsz vele
For an eternityAkár a végtelenségig
  
I wouldn't sacrificeÉn semmit sem
Anything at allÁldoznék fel
To loveA szerelemért
  
Now I've got things to doMost megvan a magam dolga
You have tooAhogy neked is, és
And I've got to be meÖnmagam kell legyek és
You've got to be youTe önmagad kell, legyél
So take my handFogd hát meg a kezem,
And feel these lipsÉrezd ezeket az ajkakat és
And let's savour a kissÍzleljünk meg egy csókot
Like we'd savour a sipMint ahogyan egy korty
Of vintage wineJó szüreti bort
One more timeÉs még egyszer
Let's surrenderMerüljünk bele ebbe
To this love divineA nagyszerű szerelembe
  
But we won't sacrificePersze közben semmit sem
Anything at allÁldozunk fel
To loveA szerelemért
  

Stories Of Old - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1984.

  
 
SOME GREAT REWARDS: SOMEBODY
 
SOMEBODYVALAKI
  
I want somebody to shareSzeretnék valakit, akivel megosztanám
Share the rest of my lifeA hátralévő életemet és
Share my innermost thoughtsA legbensőbb gondolataimat
Know my intimate detailsValakit, aki ismerné bizalmas dolgaimat
Someone who'll stand by my sideMellettem állna és
And give me supportTámogatna
And in returnMelynek viszonzásául
She'll get my supportÉn is támogatnám őt
She will listen to meŐ meghallgatna engem
When I want to speakAmikor beszélni akarok
About the world we live inA világról, amelyben élünk és
And life in generalAz életről általában
Though my views may be wrongBár lehet, hogy rosszul látom a dolgokat
They may even be pervertedSőt, az is lehet, a gondolataim nem normálisak
She will hear me outDe ő végighallgatna engem és
And won't easily be convertedNem lenne könnyű meggyőzni
To my way of thinkingA gondolkodásmódom helyességéről
In fact she'll often disagreeValójában sokszor nem értene egyet
But at the end of it allDe legeslegvégül azért
She will understand meMégis megértene engem
  
I want somebody who caresSzeretnék valakit, aki
For me passionatelySzenvedélyesen vigyázna rám
With every thought and withMinden gondolatával és
Every breathMinden lélegzetével
Someone who'll help me see thingsValakit, aki segítene más fényben
In a different lightLátni dolgokat
All the things I detestMinden gyűlölt dolgot szinte
I will almost likeMegszeretnék miatta
I don't want to be tiedNem akarok kötődni és
To anyone's stringsLáncolódni valakihez
I'm carefully trying to steer clearGondosan próbálok az ilyen dolgoktól
Of those thingsMentes maradni
But when I'm asleepDe amikor alszom
I want somebodySzeretnék valakit,
Who will put their arms around meAki körém fonná karjait és
And kiss me tenderlyLágyan megcsókolna
Though things like thisNoha ezek a dolgok
Make me sickBeteggé tesznek
In a case like thisEgy ilyen helyzetben
I'll get away with itElviselném őket
  

Somebody - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1984.

  
 
SOME GREAT REWARDS: MASTER AND SERVANT
 
MASTER AND SERVANTMESTER ÉS SZOLGÁJA
  
There's a new gameVan itt egy új játék
We like to play you seeAmint látod, szeretjük játszani
A game with added realityEgy játék vegyítve némi valósággal, ahol
You treat me like a dogÚgy bánsz velem, mint egy kutyával és
Get me down on your kneesTérdre kényszerítesz
  
We call it master and servantÚgy hívjuk; mester és tanítványa
We call it master and servantÚgy hívjuk; mester és szolgája
  
It's a lot like lifeSok ez nekünk, mint az élet
This play between the sheetsA játék lepedők között zajlik
With you on top and me underneathVeled felül, míg én alárendelve és
Forget all about equalityAz egyenlőségről minden elfelejtve
  
Let's play master and servantJátsszunk; mester és tanítványát
Let's play master and servantJátsszunk; mester és szolgáját
  
It's a lot like lifeSok ez nekünk, mint az élet
And that's what's appealingDe ez az, ami megfog benne
If you despise that throwaway feelingHa megunod azt az odavetett érzést a
From disposable funRendelkezésre álló örömökből
Then this is the oneAkkor csak ez az egy marad
  
Domination's the name of the gameUralkodás a játék neve
In bed or in lifeAz ágyban vagy az életben
They're both just the sameMajdnem ugyanaz
Except in one you're fulfilledA kivétel csak az, hogy az egyiknek
At the end of the dayEleget teszel a nap végén
  
Let's play master and servantJátsszunk; mester és tanítványát
Let's play master and servantJátsszunk; mester és szolgáját
  
Let's play master and servantJátsszunk mester és szolgáját
Come on master and servantGyerünk mester és szolgája
  

Master And Servant - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1984.

  
 
SOME GREAT REWARDS: IF YOU WANT
 
IF YOU WANTHA AKAROD
  
Working week's come to its endVégetér a munkahét
Party time is here againÚjra itt a buli ideje
Everyone can come if they want toMindenki eljöhet, ha akar
If you want to be with meHa velem akarsz lenni
If you want to be with meHa velem akarsz lenni
You can come with me if you want toEljöhetsz velem, ha akarsz
  
Exercise your basic rightGyakorold alapvető jogaidat
We could build a building siteHisz bármit felépíthetünk belőlük, hisz
From the bricks of shame is built the hopeA remény is a szégyen tégláiból épült fel
If you want to be with meUgye velem akarsz lenni
If you want to be with meUgye velem akarsz lenni
Even though you may still not want toMég ha jelen pillanatban nem is akarsz
  
Let tomorrow and todayHadd hozza el a holnap és a ma
Bring a life of ecstasyAz elragadtatás erejét
Wipe away your tears of confusionTöröld le a zavarodottságod könnyeit
If you want to be with meHa velem akarsz lenni
If you want to be with meHa velem akarsz lenni
You can come with me if you want toEljöhetsz velem, ha akarsz
Even though you may still not want toMég ha jelen pillanatban nem is akarsz
  

If You Want - Alan Wilder

RCA Music. 1984.

  
 
SOME GREAT REWARDS: BLASPHEMOUS RUMOURS
 
BLASPHEMOUS RUMOURSISTENKÁROMLÓ BESZÉD
  
Girl of 16Egy 16 éves lány
Whole life ahead of herAz egész élet előtte állt
Slashed her wristsFelvágta ereit
Bored with lifeÉletét megunva
Didn't succeedNem sikerült neki
Thank the LordIstennek hála
For small merciesAz apró kegyelemért
  
Fighting back the tearsKönnyeit visszafojtva
Mother reads the note againOlvassa az anyja újra a sorokat
16 candles burn in her mind16 gyertya ég agyában
She takes the blameMagát hibáztatja
It's always the sameMindig ez a vége
She goes down on her kneesTérdre esik és
And praysImádkozik magában
  
I don't want to startIgazából nem akarok semmiféle
Any blasphemous rumoursIstenkáromlásba kezdeni
But I think that God'sDe úgy hiszem, hogy Istennek
Got a sick sense of humourPocsék a humorérzéke és
And when I dieAmikor majd meghalok
I expect to find Him laughingBizonyára nevetni fogom látom
  
Girl of 18Egy 18 éves lány
Fell in love with everythingMindenbe beleszeretett
Found new lifeÚj életet talált
In Jesus ChristJézus Krisztusban
Hit by carElütötte egy autó
Ended upÍgy végezte be
On a life support machineEgy újraélesztő gép alatt
  
Summer's dayNyári nap volt
As she passed awayAmikor elment
Birds were singingA madarak daloltak
In the summer skyA tiszta égen
Then came the rainAztán esni kezdett
And once againÉs még egyszer, utoljára
A tear fellLehullott egy könnycsepp
From her mother's eyeAz anyja szeméből
  

Blasphemous Rumours - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1984.

  
 
BLACK CELEBRATION: BLACK CELEBRATION
 
BLACK CELEBRATIONFEKETE ÜNNEP
  
Let's have a black celebrationKezdődjék a fekete ünnep
Black celebrationFekete ünnep
TonightMa éjjel
  
To celebrate the factÜnnepeljük meg, hogy
That we've seen the backMár láttuk egy másik
Of another black dayFekete nap végét is
  
I look to youNézlek
How you carry onAhogy kitartasz, amikor
When all hope is goneMár minden remény elveszett
Can't you seeHát nem látod
  
Your optimistic eyesOptimista szemed
Seem like paradiseMaga a paradicsom
To someone likeEgy olyan számára, mint
MeÉn
  
I want to take you in my armsKarjaimba akarlak zárni és
Forgetting all I couldn't do todayElfelejteni mindazt, amit nem tudtam megtenni ma
  
Black celebrationFekete ünnep
Black celebrationFekete ünnep
TonightMa éjjel
  
To celebrate the factÜnnepeljük meg, hogy
That we've seen the backMár láttuk egy másik
Of another black dayKomor nap végét is
  
I look to youTéged nézlek, illetve
And your strong beliefA belém vetett hitedet
Me, I want reliefFel akarok szabadulni
TonightMa este
  
ConsolationVigaszból
I want so muchAkarok ma sokat
Want to feel your touchÉrezni akarom érintésedet
TonightMa este
  
Take me in your armsZárj a karjaidba, hogy
Forgetting all you couldn't do todayElfelejtsd, amit nem tudtál megtenni ma
  
Black celebrationFekete ünnep
I'll drink to thatInni fogok rá
Black celebrationFekete ünnep
TonightMa éjjel
  

Black Celebration - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1986.

  
 
BLACK CELEBRATION: FLY ON THE WINDSCREEN
 
FLY ON THE WINDSCREENLÉGY A SZÉLVÉDŐN
  
Death is everywhereHalál van mindenfelé
There are flies on the windscreenLegyek vannak a szélvédőn
For a startA kezdetektől fogva, hogy
Reminding usEmlékeztessenek bennünket arra
We could be torn apartElszakadhattunk volna egymástól
TonightMa éjjel
  
Death is everywhereHalál van mindenfelé
There are lambs for the slaughterBárányok élnek a mészárosnak
Waiting to dieA halált várva és
And I can senseSzinte érzem
The hours slipping byHogyan suhannak el az órák
TonightMa éjjel
  
Come hereGyere ide
Kiss meCsókolj meg
NowMost azonnal
  
Death is everywhereHalál van mindenfelé
The more I lookMinél többet nézek
The more I seeAnnál többet látok
The more I feelAnnál jobban érzem
A sense of urgencyA sürgősséget
TonightMa éjjel
  
Come here - touch meGyere ide - érints meg
Kiss me - touch meCsókolj meg - érints meg
Now - touch meMost azonnal - érints meg
Touch meÉrints meg
  
There are flies on the windscreenLegyek vannak a szélvédőn
There are lambs for the slaughterBárányok élnek a mészárosnak
There are flies on the windscreenLegyek vannak a szélvédőn
  

Fly On The Windscreen - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1985.

  
 
BLACK CELEBRATION: A QUESTION OF LUST
 
A QUESTION OF LUSTA SZERELMI VÁGY KÉRDÉSE
  
FragileÓvatosan, mintha
Like a baby in your armsEgy újszülöttet tartanál kezeidben
Be gentle with meBánj oly gyengéden velem
I'd never willinglyMagamtól sohasem
Do you harmBántanálak
  
ApologiesBocsánatkérések
Are all you seem to get from meÚgy tűnik, csak ezeket kapod tőlem
But just like a childDe akár egy gyermeket,
You make me smileFelvidítasz
When you care for meAmikor figyelsz rám,
And you know...Hisz tudod...
  
It's a question of lustMindez a szerelmi vágy kérdése
It's a question of trustMindez a bizalom kérdése és
It's a question of not lettingAnnak, hogy ne hagyjuk az
What we've built upÁltalunk épített dolgokat
Crumble to dustPorig rombolni
It is all of these things and moreEzek a dolgok azok, és még sok egyéb,
That keep us togetherAmely bennünket összetart
  
IndependenceA függetlenség
Is still important for us though [we realise]Továbbra is fontos számunkra [tapasztaltuk]
It's easy to makeNoha könnyű elkövetni
The stupid mistakeAzt a hülye hibát, hogy
Of letting go [do you know what I mean]Hagyjuk elmenni a másikat [tudod, mire gondolok]
  
My weaknessesA hibáimat
You know each and every one [it frightens me]Ismered mindegy szálig [megrémítesz]
But I need to drinkDe többet kell innom
More than you seem to thinkMintsem gondolnád, mielőtt
Before I'm anyone'sBárkinek oda adom magam
And you know...Hisz tudod...
  
Kiss me goodbyeCsókkal búcsúzz tőlem,
When I'm on my ownAmikor magamra hagysz,
But you know that I'dHisz tudod, sokkal szívesebben
Rather be homeLennék otthon
  

A Question Of Lust - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1986.

  
 
BLACK CELEBRATION: SOMETIMES
 
SOMETIMESNÉHA
  
SometimesNéha
Only sometimesNagyon néha
I question everythingMindent megkérdőjelezek, ugyanakkor
And I'm the first to admitÉn vagyok az első, aki elismeri
If you catch me in a mood like thisHa egy ilyen hangulatban találsz
I can be tiring, even embarrassingFárasztó, sőt, zavarba ejtő lehetek
  
But you mustDe neked is
Feel the sameÉrezned kell ugyanezt
When you look aroundAmikor körbenézel, hisz
You can't tell me honestlyNem mondhatod komolyan, hogy
You're happy with what you seeBoldoggá tesz, amit látsz
Oh sometimesÓ néha
Only sometimesNagyon néha
You must be....Te is bizonyára....
You must be....Te is bizonyosan....
As embarrassing as meÉppolyan zavarba ejtő lehetsz, mint én
SometimesNéha
  

Sometimes - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1986.

  
 
BLACK CELEBRATION: IT DOESN'T MATTER TWO
 
IT DOESN'T MATTER TWO[SZINTÉN] NEM BAJ
  
As I lay here with youAhogy itt fekszem veled
The shame lies with usVelünk fekszik a szégyen is
We talk of love and trustA szerelemről és a bizalomról beszélgetünk
That doesn't matterAmi még nem is lenne baj
  
Though we may be last in the worldBár meglehet, mi vagyunk ezen a földön az utolsók
We feel like pioneersMégis, úttörőnek érezzük magunkat,
Telling hopes and fearsAhogy elmondjuk reményeinket és félelmeinket
To one anotherEgymásnak
  
And oh what a feelingDe ó micsoda érzés
Inside of meKerít hatalmába
It might last for an hourLehet, csak egy órán át tart
Wounds aren't healingA sebek nem gyógyulnak
Inside of meBennem, és
Though it feels good nowHabár ez most jó
I know it's only for nowTudom, ez csak most az
  
The feeling is intenseAz érzés erős, és
You grip me with your eyesTe elkapsz a tekinteteddel
And then I realiseAztán rájövök, hogy
It doesn't matterEz szintén nem baj
  

It Doesn't Matter Two - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1986.

  
 
BLACK CELEBRATION: A QUESTION OF TIME
 
A QUESTION OF TIMEAZ IDŐ KÉRDÉSE
  
I've got to get to you firstElsőként kell, megkapjalak
Before they doMielőtt ők megteszik, hisz
It's just a question of timeCsak idő kérdése
Before they lay their hands on youMielőtt rád teszik kezeiket és
And make you just like the restOlyanná tesznek, mint a többit
I've got to get to you firstElsőként kell hát, megkapjalak és
It's just a question of timeEz csak idő kérdése
  
Well now you're only fifteenNos, most csak tizenöt éves vagy és
And you look goodJól nézel ki
I'll take you under my wingA szárnyaim alá veszlek, hisz
Somebody shouldValakinek meg kell tennie
They've persuasive waysMeggyőző módszereik vannak és
And you'll believe what they sayEl is fogod hinni, amit mondanak
  
It's just a question of time andMindez csak idő kérdése, ami
It's running out for youSzámodra is eltelik
It won't be longNemsokára eljön az idő
Until you'll doAmikor is majd
Exactly what they want you toPontosan azt teszed, amit akarnak
  
I can see them nowMár látom is őket
Hanging aroundAmint körbevesznek, hogy
To mess you upMegrontsanak,
To strip you downLevetkőztessenek és
And have their funSzórakozzanak
With my little oneAz én kicsimmel
  
Sometimes I don't blame themNéha nem okolom őket, hogy
For wanting youKívánnak téged, hisz
You look goodJól nézel ki és
And they need something to doValamivel múlatni kell az időt
Until I look at youAzután rád nézek és
And then I condemn themElítélem őket, hisz
I know my kindIsmerem a fajtánkat,
What goes on in our mindsTudom, mi jár a fejükben
  
It's just a question of timeCsak idő kérdése mindez
  
It's just a question of timeMindez csak idő kérdése
It should be betterJobbnak kellene legyen
It's just a question of timeMindez csak idő kérdése
It should be better with youJobbnak kellene, hogy legyen veled
  

A Question Of Time - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1986.

  
 
BLACK CELEBRATION: STRIPPED
 
STRIPPEDMEGFOSZTVA
  
Come with meGyere velem
Into the treesA fák közé
We'll lay on the grassFekszünk majd a füvön és
And let the hours passEngedjük, hogy elteljenek az órák
  
Take my handFogd meg a kezem és
Come back to the landGyere vissza a földre
Let's get awayTűnjünk el
Just for one dayCsak egy napra
  
Let me see youHadd lássak beléd
Stripped down to the boneEgész a csontodig
Let me see youHadd lássalak egész
Stripped down to the boneA csontodig megfosztva
  
MetropolisA nagyvárosnak
Has nothing on thisEhhez semmi köze
You're breathing in fumesSzmogot szívsz
I taste when we kissÉrzem, mikor csókolózunk
  
Take my handFogd hát meg a kezem és
Come back to the landGyere vissza a földre
Where everything's oursAhol minden a miénk
For a few hoursNéhány óráig
  
Let me hear youHadd halljam, hogy
Make decisionsDöntéseidet a
Without your televisionTelevíziód nélkül hozod
Let me hear you speakingHadd halljam, hogy
Just for meCsak nekem beszélsz
  
Let me see youHadd lássak beléd
Stripped down to the boneEgész a csontodig
Let me hear youHadd halljam, hogy
Speaking just for meCsak nekem beszélsz
  
Let me see youHadd lássalak egész
Stripped down to the boneA csontodig megfosztva
Let me hear youHadd halljam, hogy
Crying just for meCsak értem sírsz
  

Stripped - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1986.

  
 
BLACK CELEBRATION: HERE IS THE HOUSE
 
HERE IS THE HOUSEEZ AZ A HÁZ
  
Here is the houseEz az a ház, ahol
Where it all happensMindez történik
Those tender momentsMindazon kedves pillanat,
Under this roofE tető alatt
Body and soul come togetherTest és lélek egyé válik,
As we come closer togetherAhogy egymáshoz közelítünk
  
And as it happensÉs mindez, ami történik
It happens hereItt történik
In this houseEbben a házban
  
And I feel your warmthÉrzem melegséged és
And it feels like homeEz olyan, mint az otthon melege
And there's someoneMajd valaki
Calling on the telephoneFelhív a telefonon
Let's stay homeMaradjunk itthon
It's cold outsideOdakint hideg van és
And I have so muchOly sok minden van, amit
To confide to youEl akarok neked mondani
  
With or without wordsSzavakkal vagy a nélkül, de
I'll confide everythingMindent el fogok mondani
  
So we stay at homeÍgy hát itthon maradunk és
And I'm by your sideMelletted vagyok
And you knowTe tudod,
What's going on insideMi zajlik le bennem
Inside my heartBent a szívemben
Inside this houseBent, ebben a házban és
And I just want toÉn csak ezt szeretném
Let it out for youA tudomásodra hozni
  
And I feel your warmthÉrzem melegséged és
And it feels like homeEz olyan, mint az otthon melege
  
Hoooome....Otthoooon....
Here is the hoooouse....Ez az a hááááz....
  

Here Is The House - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1986.

  
 
BLACK CELEBRATION: WORLD FULL OF NOTHING
 
WORLD FULL OF NOTHINGVILÁG, TELE SEMMIVEL
  
CloseKözel
NakedMezítelen
Skin on skinBőr a bőrön
Tears are fallingKönnyek hullanak
Tears of joyÖrömkönnyek
Her first boyAz első barát
His first girlAz első barátnő
Makes a changeVáltozást hoz
  
In a world full of nothingA semmivel teli világba[n]
  
Though it's not loveNoha ez nem szerelem,
It means somethingJelent valamit
  
She's lonelyA lány magányos és
And he saysA fiú meggyőzi,
It's for her onlyCsakis ő az,
That he lustsAkire vágyik
She doesn't trust himA lány nem bízik benne,
Nothing is trueSemmiben sem hisz, és
But he will doA fiú meg fogja tenni
  
It's easy to slip awayKönnyű tovaszállni és
And believe it allEgy kicsit elhinni
  

World Full Of Nothing - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1986.

  
 
BLACK CELEBRATION: DRESSED IN BLACK
 
DRESSED IN BLACKFEKETÉBE ÖLTÖZVE
  
She's dressed in black againÚjra feketében van és én
And I'm falling down againÚjra elkeseredem,
Down to the floor againÚjra a padlón vagyok és
I'm begging for more againÚjra többért könyörgök
But oh what can you doDe mit is tehetnék, amikor
When she's dressed in blackFeketét öltött
  
My mind wanders endlesslyA gondolataim szüntelenül járnak
On paths where she's leading meAzon az ösvényen, melyen ő vezet
With games that she likes to playOlyan játékokkal, amelyeket ő szeret és
And words that she doesn't sayOlyan szavakkal, melyeket ki sem mond nekem
Not when we're aloneAmikor egyedül vagyunk és
And she's dressed in blackFeketében van
  
As a picture of herselfMint, ahogy önmaga képe, úgy
She's a picture of the worldKépe ő a világnak
A reflection of youEgy tükörkép rólad
A reflection of meEgy tükörkép rólam és
And it's all there to seeMindez itt van, hogy meglásd,
If you only give inAmikor a benned lévő tűznek
To the fire withinÁtadod magad
  
Dressed in black againÚjra feketébe öltözve
  
Shadows fall onto meÁrnyék hullik reám, amint
As she stands there over meFölém magasodik, arra várva,
And waits to encompass meHogy bekebelezzen magának,
I lay here helplesslyMiközben tehetetlenül fekszem itt
But oh what can you doDe mit is tehetnék, amikor
When she's dressed in blackFeketét öltött
  
Dressed in black againFeketében van újra
  

Dressed In Black - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1986.

  
 
BLACK CELEBRATION: NEW DRESS
 
NEW DRESSÚJ RUHA
  
Sex jibe husband murders wifeSzex ellenes férj meggyilkolja feleségét
Bomb blast victim fights for lifeBombatámadás áldozata harcol életéért
Girl Thirteen attacked with knifeTizenhárom éves kislányra késsel támadnak
  
Princess Di is wearing a new dressEközben Diana hercegnő új ruhát ölt
  
Jet airliner shot from skyUtasszállító gépet lőnek le az égből
Famine horror, millions dieIszonyú éhínség, milliók halála
Earthquake terror figures riseFöldrengések - szinte mindenhol
  
Princess Di is wearing a new dressHalál hercegnő újra lecsap
  
You can't change the worldNem tudod megváltoztatni a világot
But you can change the factsViszont meg tudod változtatni a tényeket
And when you change the factsHa pedig megváltoztatod a tényeket
You change points of viewMegváltoztathatod a nézőpontokat
If you change points of viewA nézőpontok megváltozásával pedig
You may change a voteMegváltoztathatod a szavazatokat
And when you change a voteA szavazatok változásával pedig
You may change the worldAkár még a világot is megváltoztathatod
  
In black township fires blazeA feketék lakta negyedben tűz lobog
Prospects better premier saysA politikusok jó kilátásokról beszélnek
Within sight are golden daysEljönnék még a szebb napok
  
Princess Di is wearing a new dressKözben persze Diana hercegnő új ruhát visel
  

New Dress - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1986.

  
 
BLACK CELEBRATION: BUT NOT TONIGHT
 
BUT NOT TONIGHTDE NEM MA ÉJJEL
  
Oh God, it's rainingÓ Istenem, esik az eső
But I'm not complainingDe nem panaszkodom, hisz
It's filling me up with new lifeEz új élettel tölt fel engem
The stars in the skyA csillagok az égen
Bring tears to my eyesKönnyeket csalnak szemembe és
They're lighting my way tonightŐk világítják meg utamat ma este
  
And I haven't felt so alive in yearsS már évek óta nem éreztem magam ilyen jól
  
Just for a dayEgy ilyen napért, mint
On a day like todayEz a mai
I'll get away from thisKiszakadnék ezekből az
Constant debaucheryÁllandó kicsapongásokból
The wind in my hair makes me so awareA hajammal játszó szél eszembe vési,
How good it is to live tonightMilyen szép is ma este élni
  
And I haven't felt so alive in yearsS már évek óta nem éreztem magam ilyen jól
The Moon is shining in the skyA Hold fénylik az égen s ez
Reminding me of so many other nightsEmlékezetembe idéz oly sok más éjszakát
But they're not like tonightDe egyik sem hasonlítható a maihoz
  
Oh God, it's rainingÓ Istenem, esik az eső
And I'm not containingÉs én nem türtőztetem magam
My pleasure at being so wetMert örömömre szolgál, hogy nedves lehetek
Here on my own,Itt állok egyedül,
All on my ownTeljesen egyedül
How good it feels to be alone tonightOly csodálatos érzés magamban lenni ma este
  
And I haven't felt so alive in yearsS már évek óta nem éreztem magam ilyen jól
The Moon is shining in the skyA Hold fénylik az égen
Reminding me of so many other nightsEmlékezetembe idézve oly sok más éjszakát
When my eyes have been so redAmikor szemeim már elég vörösek lesznek
I've been mistaken for deadA halállal egy helytelen lépést teszek
But not tonightDe még nem ma este
  

But Not Tonight - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1986.

  
 
BLACK CELEBRATION: BLACK DAY
 
BLACK DAYKOMOR NAP
  
Celebrate the factÜnnepeljük meg a tényt, hogy
That we've seen the backMár megláthattuk a végét
Of another black dayEgy másik komor napnak is
  
Celebrate the factÜnnepeljük meg a tényt, hogy
That we've seen the backMár megláthattuk a végét
Of another black dayEgy másik fekete napnak is
  
Black dayKomor nap
Black dayFekete nap
  
I want to take you in my armsA karjaimba akarlak zárni
Forgetting all I couldn't do todayElfelejtvén mindazt, amit nem tudtam megtenni ma
  
Black dayKomor, fekete nap
  

Black Day - Martin L. Gore, Alan Wilder & Daniel Miller

Grabbing Hands / RCA Music - Mute Song. 1986.

  
 
MUSIC FOR THE MASSES: NEVER LET ME DOWN AGAIN
 
NEVER LET ME DOWN AGAINSOHA TÖBBÉ NE HAGYJ CSERBEN
  
I'm taking a rideUtazgatok
With my best friendA legjobb barátommal
I hope he never lets me down againRemélem, soha többé nem hagy cserben
He knows where he's taking meŐ tudja, hová visz engem
Taking me where I want to beOda visz, ahol lenni akarok
I'm taking a rideUtazgatok
With my best friendA legjobb barátommal
  
We're flying highMagasan repülünk
We're watching the world pass us byNézzük a világot, ahogy elhalad alattunk
Never want to come downSohasem akarok lejönni
Never want to put my feet back downSohasem akarok többé a földön
On the groundJárni
  
I'm taking a rideUtazgatok
With my best friendA legjobb barátommal
I hope he never lets me down againRemélem, soha többé nem hagy cserben
Promises me I'm as safe as housesAzt ígéri, vele biztonságban vagyok
As long as I remember who's wearing the trousersMíg nem feledem, ki viseli a nadrágot
I hope he never lets me down againRemélem, soha többé nem hagy cserben
  
Never let me downSoha ne hagyj cserben
  
See the stars, they're shining brightNézd a csillagokat, fényesen ragyognak
Everything's alright tonightMinden rendben van ma éjjel
  

Never Let Me Down Again - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1987.

  
 
MUSIC FOR THE MASSES: THE THINGS YOU SAID
 
THE THINGS YOU SAIDA DOLGOK, AMIT MONDTÁL
  
I heard it from my friendsHallottam a barátaimtól azokat
About the things you saidA dolgokat, amiket mondtál
I heard it from my friendsHallottam a barátaimtól azokat
About the things you saidA dolgokat, amiket mondtál
But they know me better than thatDe engem ők annál jobban ismernek
They know me better than thatŐk engem annál jobban ismernek
They know my weaknessesIsmerik a gyengéimet
I never tried to hide themHisz sohasem próbáltam elrejteni őket
They know my weaknessesIsmerik a gyengéimet
I never denied themHisz sohasem tagadtam őket
  
I heard it from my friendsHallottam a barátaimtól azokat
About the things you saidA dolgokat, amiket mondtál
I heard it from my friendsHallottam a barátaimtól azokat
About the things you saidA dolgokat, amiket mondtál
How can a view become so twistedHogyan lehet egy nézőpont ennyire kifacsarodott
How can a view become so twistedHogyan lehet egy nézőpont ennyire kifacsarodott
They know my weaknessesŐk ismerik a gyengéimet
I never tried to hide themHisz sohasem próbáltam elrejteni őket
They know my weaknessesŐk ismerik a gyengéimet
You tried themTe viszont megpróbáltad
  
I get so carried awayOlyannyira elragadtattam magam, de
You brought me down to earthTe lehoztál a földre
I thought we had something preciousHittem, hogy valami értékes dolog van köztünk
Now I know what it's worthMost tudom csak mit ért igazából
  
I heard it from my friendsHallottam a barátaimtól azokat
About the things you saidA dolgokat, amiket mondtál
I heard it from my friendsHallottam a barátaimtól azokat
About the things you saidA dolgokat, amiket mondtál
I've never felt so disappointedMég sohasem voltam ennyire csalódott
Never felt so disappointedSohasem voltam ennyire csalódott
They know my weaknessesŐk ismerik a gyengéimet
I never tried to hide themHisz sohasem próbáltam elrejteni őket
They know my weaknessesŐk ismerik a gyengéimet
Thought that you liked themAzt hittem, kedveled őket
  
They know me better than thatŐk engem annál jobban ismernek
  

The Things You Said - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1987.

  
 
MUSIC FOR THE MASSES: STRANGELOVE
 
STRANGELOVEKÜLÖNÖS SZERELEM
  
There'll be timesLesz még idő
When my crimesAmikor csínytevéseim
Will seem almost unforgivableSzinte megbocsáthatatlannak tűnnek majd és
I give in to sinÁtadom magam a bűnnek
Because you have to make this life liveableHisz élvezhetővé kell tenni ezt az életet
But when you think I've had enoughAmikor úgy érzed, eleget kaptam már
From your sea of loveTengernyi szerelmedből
I'll take more than another riverfullAkkor merítek még belőle jó adaggal
Yes, and I'll make it all worthwhileÉs igen, megéri mindez, hisz
I'll make your heart smileMegörvendeztetem a lelked
  
StrangeloveKülönös Szerelem
Strange highs and strange lowsFura magaslatok és fura mélységek
StrangeloveKülönös Szerelem
That's how my love goesIlyen az én szerelmem
StrangeloveKülönös Szerelem
Will you give it to meIlyet adsz nekem
Will you take the painElveszed a fájdalmat
I will give to youAmit én adok neked
Again and againÚjra és újra, majd
And will you return itVisszaadod azt
  
There'll be daysLesznek még napok
When I'll strayAmikor elkóborolok és
I may appear to beTalán állandóan
Constantly out of reachElérhetetlennek látszom majd
I give in to sinÁtadom magam a bűnnek
Because I like to practise what I preachHisz szeretem azt tenni, amiről prédikálok
I'm not trying to sayNem azt mondom, hogy
I'll have it all my wayMindezt önmagamból eredően teszem, hisz
I'm always willing to learnMindig kész vagyok tanulni, amikor
When you've got something to teachValami tanítani valód van
Oh, and I'll make it all worthwhileDe ó, mindez megéri, hisz
I'll make your heart smileMegörvendeztetem a lelked
  
Pain will you return itVisszaadod a fájdalmat
I'll say it again - painÚjra mondom - fájdalom
  
Pain will you return itVisszaadod a fájdalmat
I won't say it againDe nem mondom el újra
  
I give inÁtadom magam
Again and againÚjra és újra
I give inÁtadom magam
Will you give it to meHisz megadod nekem
I give inÁtadom magam
I'll say it againÚjra mondom
I give inMegadom magam
  
I give inÁtadom magam
Again and againÚjra és újra
I give inÁtadom magam
That's how my love goesIlyen az én szerelmem
I give inÁtadom magam
I'll say it againÚjra mondom
I give inMegadom magam
  

Strangelove - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1987.

  
 
MUSIC FOR THE MASSES: SACRED
 
SACREDSZENT
  
SacredSzent
HolySzentséges
To put it in wordsSzavakba önteni,
To write it downLeírni, illetve
That is walking on hallowed groundMegszentelt földön járni
  
But it's my dutyEz az én feladatom,
I'm a missionaryHittérítő vagyok
  
So here is my confessionÍme gyónásom,
It's an obsessionEz egy rögeszme
I'm a firm believerIgaz hívő és
And a warm receiverBefogadó vagyok
And I've made my decisionMár döntöttem,
This is religionEz vallás
  
There's no doubtSemmi kétség
I'm one of the devoutEgy vagyok az ájtatos lelkek közül
Trying to sell the storyMegpróbálom kiárúsítani
Of love's eternal gloryA szerelem dicsőségének énekét
  
Spreading the news around the worldElterjeszteni a hírt az egész világon
Taking the word to boys and girlsElhinteni az ígét az embereknek
I'm a firm believerIgaz hívő és
And a warm receiverBefogadó vagyok
And I will go down on my kneesHisz térdre esem a
When I see beautyGyönyör láttán
  

Sacred - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1987.

  
 
MUSIC FOR THE MASSES: LITTLE 15
 
LITTLE 15KIS 15 ÉVES
  
Little 15Egy fiatal 15 éves
You help her forgetTe segíthetsz a neki elfeledni
The world outsideA külvilágot, amíg
You're not part of it yetNem vagy annak része
And if you could driveÉs ha ügyes vagy
You could drive her awayElvezetheted őt
To a happier placeEgy boldogabb helyre,
To a happier dayBoldogabb időkbe, hisz
That exists in your mindEz jár a fejedben és
And in your smileEz rejlik a mosolyodban
She could escape thereElmenekülhetne oda
Just for a whileHa csak rövid időre is, a
Little 15Kis 15 éves
  
Little 15Kis 15 éves,
Why take the smooth with the roughMiért bonyolítod az életet
When things run smoothHa a dolgok simán mennek
It's already more than enoughAz már több mint jó
She knows your mindDe hisz ismeri a gondolataidat
Is not yet in leagueAmelyek nem egységesek
With the rest of the worldA világ más részeivel és
And it's little intriguesNémileg intrikusak is
Do you understandDe vajon megérted őt
Do you know what she meansVajon tudod, mit akar
As time goes byAhogy az idő telik
And when you've seen what she's seenMeg fogod látni, mi is az, és
You willCsak akkor fogod megérteni őt, hisz
Little 15Fiatal, 15 éves
  
Little 15Egy fiatal 15 éves
Why does she have to defendMiért kell belső érzéseit
Her feelings insideMegvédenie
Why pretendMiért kell dolgokat tettetnie, hisz
She's not had a lifeMég alig élt valamennyit
A life of near missesEbből az életből
Now all that she wantsMost azonban mindössze
Is 3 little wishes3 kívánsága van
She wants to see with your eyesA te szemeddel akar látni
She wants to smile with your smileA te mosolyoddal akar mosolyogni és
She wants a nice surpriseEgy kellemes meglepetést szeretne
Every once in a whileAmikor csak lehet, hisz
Little 15Kis 15 éves
  

Little 15 - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1987.

  
 
MUSIC FOR THE MASSES: BEHIND THE WHEEL
 
BEHIND THE WHEELA VOLÁN MÖGÖTT
  
My little girlKedvesem
Drive anywhereVezess bárhová
Do what you wantTégy, amit akarsz
I don't careBánom is én
TonightMa éjjel
I'm in the hands of fateA végzet kezében vagyok
I hand myselfTálcán kínálom
Over on a plateFel magam
NowMost
  
Oh little girlÓ, kicsim
There are times when I feelVan, amikor úgy érzem
I'd rather not beBárcsak ne én lennék
The one behind the wheelAz egyetlen a volán mögött
ComeGyere
Pull my stringsIrányíts
Watch me moveŐrködj a mozdulataimon
I do anythingBármit megteszek
PleaseKérlek
  
Sweet little girlÉdesem
I preferJobban kedvelem, ha
You behind the wheelTe vagy a volán mögött és
And me the passengerÉn csak az utas vagyok
DriveVezess
I'm yours to keepA tiéd vagyok
Do what you wantTégy, amit akarsz
I'm going cheapOlcsó leszek
TonightMa éjjel
  
You're behind the wheel tonightTe vagy a volán mögött ma éjjel
  

Behind The Wheel - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1987.

  
 
MUSIC FOR THE MASSES: I WANT YOU NOW
 
I WANT YOU NOWMOST AKARLAK
  
I want you nowMost akarlak téged
Tomorrow won't doNem pedig holnap
There's a yearning insideVágyakozom belül és
And it's showing throughEz kiül rám
Reach out your handsNyújtsd ki a kezed és
And accept my loveFogadd szerelmemet
We've waited for too longTúl sokáig vártunk már
Enough is enoughAmi sok az sok
I want you nowMost akarlak
  
My heart is achingLángol a szívem
My body is burningTüzel a testem
My hands are shakingRemeg a kezem
My head is turningSzédülök
You understandÉrtened kell, milyen
It's so easy to chooseKönnyű a választás
We've got time to killEl kell, üssük az időt
We've got nothing to loseNincs semmi veszteni valónk
I want you nowMost akarlak téged
  
And I don't mean to soundNem akarom, hogy mindez úgy hangozzék
Like one of the boysMint egy fiú szövege a többi közt
That's not what I'm trying to doNem ezt próbálom elérni
I don't want to beNem akarok
Like one of the boysEgy lenni a többi közül
I just want you nowEgyszerűen csak kívánlak
  
Because I've got a loveMert szerelmes vagyok és
A love that won't waitEz a szerelem nem vár
A love that is growingEz a szerelem csak növekszik,
And it's getting lateAz idő pedig múlik
Do you know what it meansTudod milyen az,
To be left this wayÍgy magadra hagyatva lenni
When everyone's goneAmikor mindenki eltűnik és
And feelings they stayCsak az érzések maradnak
I want you nowEzért akarlak most téged
  

I Want You Now - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1987.

  
 
MUSIC FOR THE MASSES: TO HAVE AND TO HOLD
 
TO HAVE AND TO HOLDMEGSZEREZNI ÉS MEGTARTANI
  
I need to be cleansedMeg kell tisztulnom
It's time to make amendsIdeje megfizetni
For all of the funMinden örömért
The damage is doneKész a baj,
And I feel diseasedBeteg vagyok
I'm down on my kneesTérdre borulok és
And I need forgivenessMegbocsátásért esedezem
Someone to bear witnessValakihez, aki mellettem van
To the goodness withinJóban és
Beneath the sinRosszban
Although I may flirtHabár kacérkodhatom
With all kinds of dirtMindenféle rosszal
To the point of diseaseEgészen a romlottságig
Now I want releaseMost mégis meg akarok tisztulni
From all this decayEttől az egész romlástól
Take it awayNem kell ez nekem
And somewhereHisz valahol
There's someone who caresVan valaki, aki segít
With a heart of goldArany szívén keresztül
To have and to holdA dolgokat megszerezni és megtartani
  

To Have And To Hold - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1987.

  
 
MUSIC FOR THE MASSES: NOTHING
 
NOTHINGSEMMI
  
Sitting targetKönnyű célpont
Sitting waitingKönnyű várakozás
AnticipatingElőzi meg
NothingA semmit
NothingA semmit
  
LifeAz élet
Is full of surprisesTele van meglepetésekkel
It advertisesÉs hírdeti
NothingA semmit
NothingA semmit
  
What am I trying to doMit is próbálok tenni
What am I trying to sayMit is próbálok mondani
I'm not trying to tell you anythingNem akarok semmi olyat mondani
You didn't knowAmit ne tudtál volna
When you wake up todayAmikor reggel felkeltél
  
Sitting targetKönnyű célpont
Sitting prayingKönnyű imádkozás
God is sayingIsten sem mond
NothingSemmit
NothingSemmit
  
AlwaysMindig
Knows the prospectsLátja a kilátásokat
Learnt to expectMegtanulta, mit várhat
NothingSemmit
NothingSemmit
  

Nothing - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1987.

  
 
MUSIC FOR THE MASSES: PIMPF
 
PIMPFPIMPF
  

Pimpf - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1987.

  
 
MUSIC FOR THE MASSES: MISSION IMPOSSIBLE
 
MISSION IMPOSSIBLELEHETETLEN KÜLDETÉS
  

Mission Impossible - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1987.

  
 
MUSIC FOR THE MASSES: AGENT ORANGE
 
AGENT ORANGEAGENT ORANGE
  

Agent Orange - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1987.

  
 
MUSIC FOR THE MASSES: PLEASURE, LITTLE TREASURE
 
PLEASURE, LITTLE TREASUREÖRÖM, KEDVES KINCS
  
Everybody's looking for someone to followMindenki keres valakit, akit követhet
Finding the whole thing hard to swallowEzt a dolgot így nehéz megérteni, de
Everybody's looking for a reason to liveMindenki keres egy célt, amiért élhet
If you're looking for a reason I've a reason to giveHa te is ezt a célt keresed, javaslom, szerezz
Pleasure, little treasureÖrömet, ezt a kedves kincset
  
Everybody's looking for a new sensationMindenki friss szenzáció után vágy
Everybody's talking about the state of the nationMindenki a nemzetek államáról szól
Everybody's searching for a promised landMindenki az ígéret földje után kutat
Everybody's failing to understandDe senki sem jön rá, hogy
Pleasure, little treasureAz öröm az egyetlen kincsünk
  
Maternity frocks and paternity suitsAnyai örömök és apai dicsőség
If that's what you want they're waiting for youHa ez az, amire vágysz, már várnak rád
Everybody needs some reason or otherMindenkinek szüksége van célra vagy valami másra és
You'll find a reason when you discoverEzt a célt megtalálod, amint felfedezed
Pleasure, little treasureAz örömet, ezt az apró kincset
  
Pleasure, little treasureÖröm, kedves kincs
  

Pleasure, Little Treasure - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1987.

  
 
MUSIC FOR THE MASSES: ROUTE 66
 
ROUTE 66ÚTVONAL 66
  
Well if you ever plan to motor westNos, ha valaha kocsikázást tervezel nyugatra
Travel my way, take the highway that's the bestUtazz az én utamon, használd a főútvonalat, az a legjobb
Get your kicks on Route 66Vezess a 66-os útvonalon
  
Well it winds from Chicago to LANos, az út Chicagotól LA-ig kanyarog és
More than two thousands miles all the wayTöbb mint kettőezer mérföld hosszan
Get your kicks on Route 66Vezet az út a 66-os útvonalon
  
Well it goes to St. LouisNos, a kiindulás St. Louis
Down to MissouriMajd le Missouri és
Oklahoma City looks oh so prettyAz oly szép Oklahoma City
  
You'll see AmarilloDe látni fogod; Amarillo
Gallup, New MexicoGallup, Új-Mexikó
Flagstaff, ArizonaFlagstaff, Arizona
Don't forget WynonnaKésőbb pedig Wynonna
Kingman, Barstow, San BernardinoKingman, Barstow és San Bernardino
  
Won't you get hip to this kindly tipUgye nem leszel lehangolt ettől a jó kis ötlettől
And go take that California tripÉs megejted ezt a kaliforniai kiruccanást és
Get your kicks on Route 66Energiád a 66-os útvonalon vezeted le
  
Get your kicks on Route 66Használd a 66-os útvonalat
  

Route 66 - Robert Troup

Chappel Morris Ltd. 1946.

  
 
MUSIC FOR THE MASSES: STJARNA
 
STJARNACSILLAG
  

Stjarna - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1988.

  
 
MUSIC FOR THE MASSES: MOONLIGHT SONATA
 
MOONLIGHT SONATAHOLDFÉNY SZONÁTA
  

Moonlight Sonata - Ludwig von Beethoven

Performed by Alan Wilder

  
 
VIOLATOR: WORLD IN MY EYES
 
WORLD IN MY EYESA VILÁG AZ ÉN SZEMEMBEN
  
Let me take you on a tripHadd vigyelek el egy utazásra
Around the world and backKörbe a Földön, majd vissza és
And you won't have to moveMég csak mozdulnod sem kell
You just sit stillCsak ülj szépen
  
Now let your mind do the walkingHagyd szárnyalni a gondolataid és
And let my body do the talkingHagyd beszélni a testem
Let me show you the world in my eyesHadd mutassam meg a világot az én szemeimmel nézve
  
I'll take you to the highest mountainElviszlek a legmagasabb magaslatra
To the depths of the deepest seaA legmélyebb tenger mélyére és
And we won't need a mapMég csak térképre sem lesz szükségünk
Believe meBízz bennem
  
Now let my body do the movingHagyd most mozogni a testem és
And let my hands do the soothingHagyd hízelegni a kezem
Let me show you the world in my eyesHadd mutassam meg a világot, milyen szerintem
  
That's all there isMindössze ennyi, ennyi az egész
Nothing more than you can feel nowNem több annál, amit most érzel
That's all there isMindössze ennyi, ennyi az egész
  
Let me put you on a shipHadd vigyelek el egy hajóval
On a long, long tripEgy hosszú, hosszú útra, ahol
Your lips close to my lipsAjkad és ajkam egybe fonódik
  
All the islands in the oceanAz összes sziget az óceánon,
All the heaven's in the motionAz összes kéj egyetlen mozdulatban
Let me show you the world in my eyesHadd mutassam meg a világot, milyen az szerintem
  
That's all there isMindössze ennyi, ennyi az egész
Nothing more than you can touch nowNem több annál, amit most érintesz
That's all there isMindössze ennyi, ennyi az egész
  
Let me show you the world in my eyesHadd mutassam meg a világot az én szemeimmel nézve
  

World In My Eyes - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1990.

  
 
VIOLATOR: THE SWEETEST PERFECTION
 
THE SWEETEST PERFECTIONA LEGÉDESEBB TÖKÉLETESSÉG
  
The sweetest perfectionA legédesebb tökély
To call my ownAmely magamhoz térít,
The slightest correctionA legapróbb helyesbítés
Couldn't finely honeAmely képtelen rendbe tenni
The sweetest infectionA legédesebb fertőzését
Of body and mindTestnek és elmének
Sweetest injectionA legédesebb injekcióját
Of any kindBárminek
  
I stop and I stare too muchTúl sokszor megállok, és csak merengek magamban
Afraid that I care too muchAttól félvén, hogy túlságosan törődöm, pedig
And I hardly dare to touchMég az egyszerű érintéstől is tartózkodom, attól
For fear that the spell may be brokenValó félelmemben, hogy a varázslat szertefoszlik
When I need a drug in meVan mikor a drogra van szükségem, arra
And it brings out the thug in meAmely a gonoszt hozza elő belőlem és
Feel something tugging meOlyankor valami magával ragad és
Then I want the real thing not tokensAzt kívánom, bárcsak meg se történjen
  
Things you'd expect to beDolgok, amelyektől azt várnád, hogy
Having effect on meHatással legyenek rám
Pass undetectedlyÉszrevétlenül tűnnek el
But everyone knows what has got meHisz mindenki tudja, a hatása alatt vagyok
Takes me completelyTeljesen elragad
Touches me sweetlyÉdesen érint
Reaches so deeplyMélyembe hatol
I know that nothing can stop meÉrzem, semmi sem állíthat meg
  
Sweetest perfectionLegédesebb tökély
An offer was madeKaptam egy ajánlatot
An assorted collectionEgy visszautasíthatatlan ajánlatot
But I wouldn't tradeDe nem élek vele
  

The Sweetest Perfection - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1990.

  
 
VIOLATOR: PERSONAL JESUS
 
PERSONAL JESUSSZEMÉLYES JÉZUS
  
Reach out, touch faithHited szerint nyújtsd a kezed
  
Your own personal JesusA személyes Jézusodnak
Someone to hear your prayersValakinek, aki meghallgatja imáidat
Someone who caresValakinek, aki törődik veled
Your own personal JesusA te személyes Jézusod
Someone to hear your prayersValaki, aki meghallgatja imáidat
Someone who's thereValaki, aki ott van neked
  
Feeling unknownHa elfeledve, illetve
And you're all aloneNagyon egyedül érzed magad
Flesh and boneÉs egyetlen reményed
By the telephoneA telefon marad
Lift up the receiverEmeld fel a kagylót
I'll make you a believerMegtanítom neked a hitet
  
Take second bestRagadd meg az alkalmat
Put me to the testÉlj az általam kínált lehetőséggel
Things on your chestA dolgok, amik a szívedet nyomják
You need to confessSzükségessé teszik, hogy gyónj
I will deliverFeloldozlak, hisz
You know I'm a forgiverTudod, megbocsátó vagyok
  

Personal Jesus - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1989.

  
 
VIOLATOR: HALO
 
HALOGLÓRIA
  
You wear guiltÚgy viseled bűntudatod
Like shackles on your feetAkár egy béklyót a lábadon
Like a halo in reverseVagy egy glóriát, csak éppen fordítva
  
I can feelSzinte érzem
The discomfort in your seatKényelmetlen helyzetedet, ami
And in your head it's worseA te tudatodban ha lehet még rosszabb
  
There's a painValamifajta fájdalom, illetve
A famine in your heartÉhség van a szívedben,
An aching to be freeEgy vágy a szabadságra
  
Can't you seeHát nem látod,
All love's luxuriesA szerelem minden gyönyörűsége
Are here for you and meFelkínálkozik számodra és számomra
  
And when our worldsVan mikor az életünk
They fall apartSzéthullik, és van
When the walls come tumbling inMikor a falak összeomlanak
Though we may deserve itMeglehet, megérdemeljük
It will be worth itA végén bizonyára megéri
  
Bring your chainsViseld láncaidat, akár
Your lips of tragedyTragédiát kezdetét és
And fall into my armsHullj a karjaimba
  

Halo - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1990.

  
 
VIOLATOR: WAITING FOR THE NIGHT
 
WAITING FOR THE NIGHTAZ ÉJRE VÁRVA
  
I'm waiting for the night to fallAz éj leszálltára várok, hisz
I know that it will save us allTudom, hogy megnyugvást hoz
When everything's darkA mindent beborító sötétség távol
Keeps us from the stark realityTart bennünket a rideg valóságtól
I'm waiting for the night to fallAz éj leszálltára várok, hisz
When everything is bearableAkkor minden elviselhető
And there in the stillÉs ott a csendben
All that you feelMinden, amit érzel
Is tranquillityA nyugalom
  
There is a star in the skyLétezik az égbolton egy csillag
Guiding my way with its lightAmely fényével mutat nekem utat
And in the glow of the moonÉs a holdfény ragyogásából már
Know my deliverance will come soonTudom, szabadulásom nemsokára jön
  
There is a sound in the calmLétezik a nyugodtságban egy hang
Someone is coming to harmMely szerint, valaki valami bajt hoz
I press my hands to my earsKezeimet füleimre szorítom, mivel
It's easier here just to forget fearÍgy könnyebb feledni félelmet most
  
And when I squintedMikor hunyorítok
The world seemed rose-tintedA világ rózsaszínben látszik és
And angels appeared to descendMintha alászállnának az angyalok is
To my surpriseMeglepetésemre
With half-closed eyesFélig csukott szemmel
Things looked even betterA dolgok szebbnek tűnnek, mint
Than when they were openedMikor nyitott szemmel néztem őket
  
Been waiting for the night to fallAz éj leszálltára várván
I knew that it would save us allTudtam, hogy megnyugvást hoz
Now everything's darkMost a mindent beborító sötétség távol
Keeps us from the stark realityTart bennünket a rideg valóságtól
Been waiting for the night to fallAz éj leszálltára várván
Now everything is bearableMost minden elviselhető
And here in the stillÉs itt a csendben
All that you feelMinden, amit érzel
Is tranquillityA nyugalom
  

Waiting For The Night - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1990.

  
 
VIOLATOR: ENJOY THE SILENCE
 
ENJOY THE SILENCEÉLVEZD A CSENDET
  
Words like violenceA szavak, mint erőszak
Break the silenceTörik meg a csendet
Come crashing inRombolóan hatnak
Into my little worldAz én törékeny világomban
Painful to meFájdalmat okoznak és
Pierce right through meSzinte keresztülhatolnak rajtam
Can't you understandHát nem érted
Oh my little girlÓ, édesem
  
All I ever wantedMinden, amit valaha is akartam
All I ever neededMinden, amire valaha is szükségem volt
Is here in my armsMost itt van a karjaimban
Words are very unnecessaryA szavak teljességgel szükségtelenek
They can only do harmCsak kárt okoznának
  
Vows are spokenA kimondott fogadalmak
To be brokenIdővel megdőlnek
Feelings are intenseAz érzelmek hevesek
Words are trivialA szavak jelentéktelenek
Pleasures remainAz öröm megmarad
So does the painAhogy a fájdalom is
Words are meaninglessA szavak jelentőség nélküliek
And forgettableÉs feledhetőek
  
Enjoy the silenceÉlvezd a csendet
  

Enjoy The Silence - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1990.

  
 
VIOLATOR: CURCIFIED
 
CURCIFIEDMEGFESZÍTVE
  
  

Crucified - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1990.

  
 
VIOLATOR: POLICY OF TRUTH
 
POLICY OF TRUTHAZ IGAZSÁG TÜKRÉBEN
  
You had something to hideHa volt takargatni valód
Should have hidden it, shouldn't you?!?Talán el kellett volna rejtened, nem?!?
Now you're not satisfiedÍgy aztán most nem vagy elégedett
With what you're being put throughAzzal, amin keresztül mentél
It's just time to pay the priceItt az ideje, hogy megfizess azért
For not listening to adviceAmiért nem hallgattál a jó tanácsra
And deciding in your youthÉs a fiatalkori ballépéseidért egyaránt
On the policy of truthAz igazság tükrében
  
Things could be so different nowA dolgok most már teljesen másképp is mehetnek
It used to be so civilisedMíg valaha egész kulturáltak voltak
You will always wonder howMindig kíváncsi leszel arra
It could have been if you'd only liedMilyen lett volna, ha végég hazudsz
It's too late to change eventsTúl késő már megváltoztatni az eseményeket
It's time to face the consequenceItt az ideje szembenézni a következményekkel,
For delivering the proofA bizonyítékok napvilágra kerülésével
In the policy of truthAz igazság tükrében
  
'Never again''Soha többé' -
Is what you sworeEsküdöztél a
The time beforeTörténtek előtt
  
Now you're standing there tongue tiedMost itt állsz szótlanul és némán
You'd better learn your lesson wellJobb lett volna tanulni a hibákból
Hide what you have to hideRejtsd el, amit el kell rejtened és
And tell what you have to tellMondd el, amit el kell mondanod
You'll see your problems multipliedSokszorozottan fogod látni a problémákat
If you continually decideHa továbbra is igaz hittel szemléled
To faithfully pursueA dolgokat csak és kizárólag
The policy of truthAz igazság tükrében
  

Policy Of Truth - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1990.

  
 
VIOLATOR: BLUE DRESS
 
BLUE DRESSKÉK RUHA
  
Put it onVedd fel
And don't say a wordÉs ne szólj egy szót sem
Put it onVedd el
The one that I preferAzt, amelyiket úgy szeretem
Put it onVedd fel
And stand before my eyesÉs állj meg előttem
Put it onVedd fel
Please don't question whyKérlek, ne kérdezd miért
  
Can you believeHinnéd, hogy
  
Something so simpleValami oly egyszerű
Something so trivialValami oly jelentéktelen
Makes me a happy manBoldog emberré tesz engem
Can't you understandHát nem érted
Say you believeMondd, hogy elhiszed
Just how easyMilyen könnyű
It is to please meA kedvemre tenni
  
Because when you learnHiszen miközben tanulsz
You'll know what makes the world turnAzt is megtudod, mitől forog a Föld
  
Put it onVedd fel
I can feel so muchElégedett leszek
Put it onVedd fel
I don't need to touchMég csak meg sem akarom érinteni
Put it onVedd fel
Here before my eyesItt, a szemem előtt
Put it onVedd fel
Because you realiseHátha rájössz végre
  
And you believeÉs elhiszed, hogy
  
Something so worthlessValami oly értéktelen
Serves a purposeAmi megfelel a célnak
It makes me a happy manBoldog emberré tesz engem
Can't you understandHát nem érted
Say you believeMondd, hogy elhiszed
Just how easyMilyen könnyű
It is to please meA kedvemre tenni
  
Because when you learnHisz miközben tanulsz
You'll know what makes the world turnAzt is megtudod, miről szól az élet
  

Blue Dress - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1990.

  
 
VIOLATOR: INTERLUDE NR. 3.
 
INTERLUDE NR. 3.KÖZJÁTÉK NO. 3.
  
  

Interlude Nr. 3. - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1990.

  
 
VIOLATOR: CLEAN
 
CLEANMEGTISZTULVA
  
CleanTiszta vagyok
The cleanest I've beenA legtisztább, amely valaha voltam
An end to the tearsA könnyek végeztével
And the in-between yearsA köztes évek múltával és
And the troubles I've seenA hátrahagyott problémák után
  
Now that I'm cleanMost, hogy megtisztultam
You know what I meanMár értheted, mit akarok
I've broken my fallRomlásomból kitörvén
Put an end to it allAz egésznek véget vetvén
I've changed my routineMegváltoztattam szokásaimat
Now I'm cleanImmáron tiszta vagyok
  
I don't understandUgyan nem tudhatom
What destiny's plannedSorsom mit rendelt nekem
I'm starting to graspMostantól azonban élni
What is in my own handsPróbálok lehetőségeimmel
I don't claim to knowNem próbálom kifürkészni
Where my holiness goesSzerencsecsillagom útját
I just know that I likeCsak annyit mondok, tetszik
What is starting to showAmi elkezdődött
  
SometimesNéha
  
As years go byAz évek elteltével
All the feelings insideA bennem lévő érzések
Twist and they turnMegváltoznak és megfordulnak
As they ride with the tideAhogy különböző hatások érik őket
I don't adviseTöbbé nem osztok tanácsot
And I don't criticiseÉs nem kritizálok
I just know what I likeCsak annyit mondok, az tetszik
With my own eyesAmit a saját szememmel látok
  
SometimesNéha
  

Clean - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1990.

  
 
VIOLATOR: DANGEROUS
 
DANGEROUSVESZÉLYES
  
The things you doA dolgok, amiket teszel
Aren't good for my healthNem tesznek jót velem
The moves you makeMinden mozdulat, amelyet teszel
You make for yourselfCsak magadnak teszed
The means you useSzavaid értelme
Aren't meant to confuseNem hoz zavarba
Although they doHabár ha össze is zavarnak
They're the ones that I would chooseNekem csak azok maradtak
  
And I wouldn't want itDe tulajdonképpen nem is akarom
Any other wayHogy másképp legyen
You wouldn't let meHisz te nem is hagynád
AnywayHogy másképp legyen
  
DangerousVeszélyes
The way you leave me wanting moreAhogy hagyod, egyre többet akarjak
DangerousVeszélyes
That's what I want you forMert ezért akarlak
DangerousVeszélyes
When I am in your armsAmikor karjaidban vagyok
DangerousVeszélyes
Know I will come to harmMert tudom, ez sérülést okoz
  
The lies you tellA hazugságok, amelyeket mondasz
Aren't meant to deceiveMár nem tévesztenek meg
They're not thereBár nem is azért vannak
For me to believeHogy elhiggyem őket
I've heardHallottam
Your vicious wordsGonosz szavaidat
You know by nowMostanra azonban már
It takes a lot to see me hurtTöbb kell, hogy szenvedni láss
  
And I couldn't take itDe nem tudtam
Any other wayMásképp tenni
But there's a priceMost itt a számla
I have to payMindenért meg kell fizetni
  

Dangerous - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1989.

  
 
VIOLATOR: MEMPHISTO
 
MEMPHISTOMEMPHISTO
  
  

Memphisto - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1990.

  
 
VIOLATOR: SIBELING
 
SIBELINGSIBELING
  
  

Sibeling - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1990.

  
 
VIOLATOR: KALEID
 
KALEIDKALEIDOSZKÓP
  
  

Kaleid - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1990.

  
 
VIOLATOR: HAPPIEST GIRL
 
HAPPIEST GIRLA LEGBOLDOGABB LÁNY
  
Happiest girl I ever knewA legboldogabb lány, akit valaha ismertem
  
Wanted to feel the joyÉrezni akarta a kéj
Flow between our lipsÁramlását ajkaink között
Wanted to feel the joyÉrezni akarta a kéj
Flow between our hipsÁramlását csípőink között
  
Happiest girl I ever knewLegboldogabb lány, akit ismerek
Why do you smile the smile you doMiért mosolyogsz úgy, ahogy mosolyogsz
  
Wanted to feel the joyÉrezni akarta a kéjt
Pass between our eyesAmint egymás szemébe merülünk
Wanted to feel the joyÉrezni akarta a kéjt
Pass between our thighsAmint egymás combjai közt elmerülünk
  
And I would have to pinch herEl kellene, hogy dobjam magamtól
Just to see if she was realCsak, hogy lássam akar-e
Just to watch the smile fade awayCsak, hogy lássam a mosolyt lehervadni
And see the pain she'd feelÉs lássam a lányt szenvedni
  
Wanted to feel her joyÉrezni akartam a kéjt
Feel it deep withinMélyen belemerítve
Wanted to feel her joyÉrezni akartam a kéjt
Penetrate my skinMélyen behatolva
  

Happiest Girl - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1990.

  
 
VIOLATOR: SEA OF SIN
 
SEA OF SINA BŰN TENGERE
  
Sea of sinA bűn tengere
I'm swimming inAz, amiben úszom
And I'm taking a diveÉs amiben elmerülök
My mind's in needAz értelmem szükséget szenved
So my body feedsÍgy a testem etetem meg
And it keeps me aliveÉs ez tart életben engem
It gets better and betterEgyre jobban és jobban érzem magam
As it gets wetter and wetterAmint egyre nedvesebb és nedvesebb leszek
  
Sea of sinA bűn tengerén
Know where you've beenTudom, hol voltál
But I don't careDe mindez nem érdekel
  
Sea of sinA bűn tengerén
Through thick and thinTűzön-vízen át, törünk
For better or worseJobbért vagy rosszabbért
My mind's in needAz értelmem szükséget szenved
So my body feedsÍgy a testem etetem meg
And it quenches my thirstÉs ez oltja szomjam már
You look cheaper and cheaperEgyre inkább olcsóbb és üresebb leszel
As we sink deeper and deeperAmint egyre mélyebbre és mélyebbre süllyedsz velem
  
Sea of sinA bűn tengerén
Know where you've beenTudom, hol voltál
'Cause I've been thereHisz én is jártam ott
  
Here under God's skyItt, az Úr ege alatt
His watchful eyeAz Ő őrző szeme alatt
And all of the liesMinden hazugság már
My consolation prizeAz én vigaszdíjammá vál(ik)
  
Sea of sinA bűn tengerén
My second skinMásodik énem
My home from homeOtthonról otthonra vált
When I'm in doubtAmikor kétségbe esek csak
My hands reach outKinyújtom kezem és
And I'm never aloneNem vagyok egyedül többé már
It gets wetter and wetterAhogy egyre nedvesebb és nedvesebb leszek
As it gets better and betterEgyre jobban és jobban leszek
  
Sea of sinA bűn tengere az
Know where you've beenAhol voltál
And I'm preparedDe felkészültem rá
  
Sea of sinA bűn tengerén
Know where you've beenTudom, hol voltál
Yes I'm awareS igen, tisztában vagyok vele
  
Sea of sinA bűn tengerén
Know where you've beenTudom, hol voltál
'Cause I've been thereHisz én is jártam ott
  
Sea of sinA bűnnek tengere az
Know where you've beenAhol voltál
And I don't careDe mindez nem érdekel
  

Sea Of Sin - Martin L. Gore

Grabbing Hands Music. 1990.

  
 
COUNTERFEIT: COMPULSION
 
COMPULSIONKÉNYSZER
  
Charms in limited supplyA báj korlátozottan rugalmas
And refusing to stretchÉs kevéssé alakítható
That indefinable nothingEz a meghatározhatatlan valami
Somehow keeps pushing youAzonban valahogy mégis ösztönöz
  
Finding the right wordsA megfelelő szavak fellelése
Can be a problemBizony problémát okozhat
How many times must it be saidHányszor kell még elmondani,
There's no planNincs semmilyen terv
It had to happenA dolgoknak így kell történni
  
Got to move on sometimeIdőről időre tovább kell lépni
And it's about timeÉs már épp itt az ideje
By putting one foot in front on anotherEgyik lépés után, a másikat megtenni
And repeating the processMajd mindezt megismételni
Cross over the streetMíg célhoz nem érünk
You're free to change your mindPersze még akár meg is gondolhatod magad
Strength through diversityAz egyhangúságtól a változatosságig
  
Couldn't have put it more plainlyEgyszerűen szólva
Got to move on sometimeIdőről időre tovább kell lépni
  
Charms in limited supplyA báj korlátozottan rugalmas
Under threat of extinctionÉs az elillanás fenyegeti
That indefinable nothingEz a meghatározhatatlan valami
Somehow motivates youAzonban valahogy mégis motivál
  

Compulsion - Joe Crow

Incomplete Music. (1989.)

  
 
COUNTERFEIT: IN A MANNER OF SPEAKING
 
IN A MANNER OF SPEAKINGHOGY ÚGY MONDJAM
  
In a manner of speakingBizonyos értelemben
I just want to sayCsak azt akarom mondani
That I could never forget the wayHogy soha nem tudom elfelejteni
You told me everythingAhogy mindent elmondtál
By saying nothingAnélkül, hogy bármit mondtál volna
  
In a manner of speakingBizonyos szempontból
I don't understandCsak azt nem értem
How love in silence becomes reprimandHogy tud a szerelem csendben teherré válni
But the way I feel about youAhogy azonban irántad érzek
Is beyond wordsAz szavakba önthetetlen
  
Oh give me the wordsÓ, juttasd el hozzám a szavakat
Give me the wordsJuttasd el hozzám a szavakat
That tell me nothingÚgy, hogy nem mondasz semmit
Oh give me the wordsÓ, juttasd el hozzám a szavakat
Give me the wordsJuttasd el hozzám a szavakat
That tell me everythingÚgy, hogy elmondasz mindent
  
In a manner of speakingHogy úgy mondjam
Semantics won't doA jelentéstan kevés hozzá
In this life that we liveHogy leírja az életünk
We only make doEzt önmagunk tudjuk megtenni
And the way that we feelHisz csak mi tudjuk, hogy érzéseink
Might have to be sacrificedFeláldozhatóak lettek volna
  
So in a manner of speakingSzóval, bizonyos értelemben
I just want to sayCsak azt akarom mondani
That like you I should find a wayHogy hozzád hasonlóan, meg kell tanulnom
To tell you everythingMindent elmondani
By saying nothingAnélkül, hogy bármit mondanék
  
Oh give me the wordsÓ, juttasd el hozzám a szavakat
   In a manner of speaking    Bizonyos értelemben
   I just want to say    Csak azt akarom mondani
   That like you I should try find a way    Hogy hozzád hasonlóan, meg kell próbálnom
Give me the wordsJuttasd el hozzám a szavakat
   To tell you everything    Mindent elmondani
   By saying nothing    Anélkül, hogy bármit mondanék
That tell me nothingÚgy, hogy nem mondasz semmit
  
Oh give me the wordsÓ, juttasd el hozzám a szavakat
   In a manner of speaking    Hogy úgy mondjam
   Semantics won't do    A jelentéstan kevés hozzá
   In this life that we live    Hogy leírja az életünk
   We only make do    Ezt önmagunk tudjuk megtenni
Give me the wordsJuttasd el hozzám a szavakat
   And the way that we feel    Hisz csak mi tudjuk, hogy érzéseink
   Might have to be sacrificed    Feláldozhatóak lettek volna
Give me the wordsJuttasd el hozzám a szavakat
Give me the wordsJuttasd el hozzám a szavakat
Give me the wordsJuttasd el hozzám a szavakat
  

In A Manner Of Speaking - Winston Tong

Dawn. (1989.)

  
 
COUNTERFEIT: SMILE IN THE CROWD
 
SMILE IN THE CROWDMOSOLY A TÖMEGBEN
  
You turned me awayElutasítottál
Away from your actionsElutasítottál tetteidtől
Forced by the violenceAzzal az erőszakkal, amely
That always surrounds youMindig is körbevett téged
  
I want your special smileAzt a különös mosolyod akarom
A smile in this crowdEgy mosolyt ebben a tömegben
I want your special smileAzt a különös mosolyod akarom
A smile in this crowdEgy mosolyt ebben a tömegben
  
You burnt yourself outKiégetted magad
In that silenceSzép csendben
I have to tell youDe el kell mondjam,
I ache for you stillTovábbra is beteged vagyok
  
The sound of my wordsA szavak, amiket kimondok
Is always so shockingMindig olyan megdöbbentőek
They get much louderÉs egyre csak hangosabb leszek
Each time I speakAhányszor csak beszélek
  
Signals of progressA haladás jele, hogy
We're growing much olderEgyre idősebbek leszünk
I'm afraid that I'll leaveFélek, hogy elhagylak és
And my ache never goesA fájdalmam soha nem szűnik meg
  

Smile In The Crowd - Vinni Reilly

Movement of the 24th January. (1989.)

  
 
COUNTERFEIT: GONE
 
GONEELVESZETT
  
So tired so soonOly fáradt vagy, oly hamar
What happened to youMi történt veled
What happened to youMi történt veled
You got lostEltévedtél
Somewhere betweenValahol, valamerre
There and hereOtt vagy itt
Somewhere betweenValahol, valamerre
So far so nearTúl távol, túl közel
You got lostEltévedtél
Somewhere betweenValahol, valamerre
What happened to youMi történt veled
  
Someone has been removedValaki el lett távolítva
What happened to herMi történt vele
What happened to herMi történt vele
She got lostEltévedt
Somewhere betweenValahol, valamerre
There and hereOtt vagy itt
Somewhere betweenValahol, valamerre
So far so nearTúl távol, túl közel
She got lostEltévedtél
Somewhere betweenValahol, valamerre
What happened to herMi történt veled
  
You used to be so youngTúlságosan fiatal voltál
Used to be so youngTúlságosan fiatal
It was going to take so longTúlságosan sokáig tartott és
It had almost goneMajdnem el is veszett
  
What is his nameHogy is hívják
What is his nameHogy is hívják
What is his nameHogy is hívják
  

Gone - Glaisher / Peake / Fellows / Brown

Desert Songs. (1989.)

  
 
COUNTERFEIT: NEVER TURN YOUR BACK ON MOTHER EARTH
 
NEVER TURN YOUR BACK ON MOTHER EARTHSOHA NE FORDÍTS HÁTAT AZ ANYAFÖLDNEK
  
When she's on her best behaviourAmikor a legjobb arcát mutatja
Don't be tempted by her favoursNe ess kísértésbe a kegyeitől
Never turn your back on mother earthSoha ne fordíts hátat a szülőföldnek
  
Towns are hurled from A to BVárosokat taszítottak el egymástól
By hands that looked so smooth to meSzámomra ártalmatlannak tűnő kezek
Never turn your back on mother earthSoha ne fordíts hátat a szülőföldnek
  
Grasp at straws that don't want graspingKapaszkodva egy szalmaszálba, mely nem akar megtartani
Gaze at clouds that come down crashingBámulva a felhőket, melyek csak mennydörgést hoznak
Never turn your back on mother earthSoha ne fordíts hátat a szülőföldnek
  
  
Three days and two nights away from my friendsKét éjjel és három nap távol a barátaimtól
Amen to anything that brings a quick returnÁldás bárminek, ami hamarjában visszatérít
To my friendsA barátaimhoz
To my friendsA barátaimhoz
  
Never turn your back on mother earthSoha ne fordíts hátat az anyaföldnek
  
I'll admit I was unfaithfulElismerem, hogy hitetlen voltam
But from now I'll be more faithfulDe mostantól kezdve jobban hiszek majd
Never turn your back on motherSoha ne fordíts hátat
Never turn your back on motherSoha ne fordíts hátat
Never turn your back on mother earthSoha ne fordíts hátat az anyaföldnek
  

Never Turn Your Back On Mother Earth - Ron Mael

Avenue Louise. (1989.)

  
 
COUNTERFEIT: MOTHERLESS CHILD
 
MOTHERLESS CHILDANYÁTLAN GYERMEK
  
Sometimes I feel like a motherless childSNéha úgy érzem magam, mint egy anyátlan gyermek
A long way from homeTávol otthonától
True believerEgy igaz hívő
A long way from homeTávol otthonától
  

Motherless Child - népdal

Copyright Control. (1989.)